Mas diga-me, Dr. Grainger, o senhor tratou Emily Arundel da sua doença hepática, n'est ce pas? | Open Subtitles | قل لى يادكتور ,انك بنفسك عالجت ايميلى من الكبد ,اليس كذلك ؟ |
O modo como ele tratou todos os pontos, um a um, numa sequência lógica. | Open Subtitles | الطريقة التي عالج بها كل تلك النقاط واحدة بعد الأخرى بتسلسل منطقي. |
Tenho um amigo em County que tratou uma há um ou dois meses. | Open Subtitles | لدي صديق في أكثر من مقاطعة تعامل لهويته بضعة أشهر. |
tratou do hospital psiquiátrico, com o último, o melhor tratamento, choques eléctricos... | Open Subtitles | رتب لها مكانا في مستشفى الامراض العقلية وأفضلها علاجا والصدمات الكهربائية .. |
A vida sempre me tratou duramente. Veja esta maldita perna "; | Open Subtitles | لقد تعاملت معي الحياة بقسوة ... خذ رجلي الملعونة هذه |
Chamaram um veterinário que lhe tratou das feridas. | TED | استدعوا بدورهم طبيبًا بيطريًّا تولى علاجه. |
Achas que deve tratá-la pior que o Willoughby te tratou a ti? | Open Subtitles | هل تريدينه أن يعاملها بنفس المعاملة التي عاملك بها ويلوبي؟ لا |
O meu sogro sempre me tratou mal durante quase 20 anos, e está na hora da vingança. | Open Subtitles | ..والد زوجتي .. قد عاملني مثل القذارة طوال الـ 20 سنة وحان وقت بعض الإنتقام |
A enfermeira Greenliegh tratou de todos eles. Ela deve estar a par. | Open Subtitles | عالجت الممرضة كل واحد منهم لابد أنها تعرف |
Se a tratar tão bem como tratou do padre, não tarda ela vai andar por aí aos saltos. | Open Subtitles | إن عالجتها بمثل النجاح الذي عالجت به المحترم فسوف تقفز فرحاً خلال وقت قصير |
Acho que já sabes... que ela uma vez tratou um ladrão muito melhor que ele merecia. | Open Subtitles | أظنّك تعرف أنّها عالجت لصّاً مرّة على نحو أفضل ممّا يستحقّ |
Constou-me que o dentista que tratou o Sr. Amberiotis no dia da sua morte está ele próprio morto? | Open Subtitles | طبيب الأسنان الذي عالج السيد "أمبريوتيس" في وقت سابق من ذلك اليوم -هو نفسه ميّت الآن؟ |
Só queria saber é se ele tratou das crianças Messie, Tammie e Grady? | Open Subtitles | ما اريد معرفته ان كان قد عالج أولاد ميسي تامي و غرايدي |
"que tratou pacientes com sintomas como esses de Grandview" | Open Subtitles | بأنه عالج مرضى لديهم أعراض مثل الذين عالجهم في جراندفيو |
A Drª Ludwig tratou de um dos humanos da Pam quando foi mordido por um lobisomem. | Open Subtitles | د.لودويغ تعامل كإحدى بشريات بـام عندما تلقت ضربات من قبل ذئب |
O meu amigo Sotero, tratou de me deixar entrar. | Open Subtitles | صديقى العزيز سوتيريو رتب قدومى هنا |
Esta garota já tratou com arremessadores cujos registros são melhores que 1 de 7. | Open Subtitles | هذه الفتاة تعاملت مع الكثير من لاعبى الألتقاط والذين سجلاتهم أفضل بكثير من واحد وسبعة. |
O Teal'c conseguiu trazer-vos aos três atraves da porta astral da nave. A minha equipa tratou a partir daí. | Open Subtitles | تيلك * أحضر ثلاثتكم الى * بوابه النجوم * من السفينه , فريقى تولى الأمر من هناك |
Ele tratou você como filho, Agora ele precisa de algo e é muito para você? | Open Subtitles | لقد عاملك كابن له والان هو يحتاج شيئا منك وهو كثير عليك |
A maneira que ele me tratou, espero nunca mais o ver. | Open Subtitles | بعد طريقته التي عاملني بها آمل ألا أراه مجدداً |
Você, tem um escritório com um advogado, e tanto quanto sei, não tratou de um caso que tenha facturado mais do que a mercearia local nos últimos dez anos. | Open Subtitles | الآن أنت، ومكتبَ المحاماة الوحيد و بقدر ما يمكن أن أجد لديك أحد يعالج قضيته ولهذا أصبح الكثير يعانون .. |
Eu dirigi esse leilão. Ele nunca tratou assim nenhuma outra namorada. | Open Subtitles | فزتُ بذلك المزاد، لم يعامل أيّ نساء أخريات واعدهن هكذا. |
Foi a primeira vez... que alguém me tratou como mulher... e não como uma guerreira ninja completamente dispensável. | Open Subtitles | كانت المرة الأولى. عاملتني كإمرأة عادية، ليس إمرأة نينجا، متذوّقة سمّ. |
Por isso tratou dela daquela forma, porque nunca conseguiu justiça. | Open Subtitles | أتعرف,أعتقد أنه لهذا السبب اعتنى بها بتلك الطريقة لأنه لم يستطع على الاطلاق |
A tua mãe tratou desta casa e de nós durante 30 anos e agora isto está basicamente vazio. | Open Subtitles | أمك اهتمت بنا وبمنزلنا لمده 30 سنه والآن هذا المكان فارغ تقريبًا. أعلم.. |
Para ser sincero, senti que ela me tratou mal. | Open Subtitles | في الواقع، كان لدي انطباع أنها لم تعاملني بشكل جيد. |
E asseguro-te que o meu pai já tratou disso. | Open Subtitles | وأؤكد لك أن أبي تدبر ذلك بحلول الآن. |