Mas, sabem, acho a leitura com máquinas um processo muito solitário. | TED | ولكن، كما تعلمون، أجد القراءة بآلالآت عملية من غير رفيق. |
Temos de criar um processo que pode envolver um castigo pelo qual abrimos uma saída onde os homens possam ser diferentes. | TED | في الحقيقة نحن بحاجة لابتكار عملية قد تتضمن العقاب، وبها نفتح الطريق حيث يمكن للرجال أن يكونوا أشخاصًا آخرين. |
Através de um processo de selecção arquitectónica podemos escolher um modelo muito belo. Ou podemos obter um modelo muito funcional. | TED | ومن خلال عملية الإختيار المعماري قد نقوم بإختيار نموذج جميل فعلاً أو قد نقوم بإختيار نموذج عملي للغاية |
Além disso, vamos avançar com um processo judicial contra si, Capitão Chapel. | Open Subtitles | بالإضافة إلى، أننا سنرفع دعوى قضائية عليك يا أيها القائد تشابل. |
Se não expusermos os músculos continuadamente a alguma resistência, eles acabam por encolher, um processo conhecido por atrofia muscular. | TED | في الواقع، إن لم تعرّض عضلاتك بشكل مستمر لبعض المقاومة، فإنها ستنكمش، تُعرف تلك العملية بالضمور العضلي. |
Mas é um processo difícil de fazer porque o centro das estrelas é significativamente quente, quase por definição. | TED | لكنها عملية صعبة لتتم لأنه كما تعلمون، منطقة ما بين النجوم ساخنة جداً، تقريباً بحسب التعريف. |
É um processo lento, mas não há outro caminho. | TED | إنها عملية بطيئة، لكن لا يوجد سبيل آخر. |
era um processo moroso, complicado que dependia dos ovos de galinha, milhões de ovos de galinhas vivas. | TED | و كانت عملية بطيئة و مرهقة إعتمدت على بيض الدجاج, الملايين من بيض الدجاج الحيّ. |
A forma como as pessoas podem compreender tais novas possibilidades é também ela um processo de evoluçäo. | Open Subtitles | الطريقة التي يمكن للناس أن تفهم بها مثل هذه الإمكانيات الجديدة هي أيضا عملية تطور |
Todos eles foram "terra-formados", um processo que leva décadas, para acomodar a vida humana e tornar-se novas Terras. | Open Subtitles | كل واحد استغرق إعداده عملية استمرت لعقود من أجل دعم الحياة البشرية لكي يكون عالماً جديداً |
A etapa final, é claro, eu guardo em segredo, mas basta dizer que envolve um processo metodológico de filtração. | Open Subtitles | سر الفصل أفضل أن أحتفظ به لنفسي لكن علي أن أقول أنها عملية شديدة التعقيد كم ستستغرق؟ |
Dar uma sentença é apenas um processo de determinar se o Ministério Público provou ou não a culpabilidade do arguido sem suposições. | Open Subtitles | إن إطلاق الأحكام بالأساس عملية تقتضي تحديد ما إذا كان المدعي العام قد أثبت أن المدعى عليه مذنب دون افتراضات |
É um processo muito longo, complexo e inútil em comunicações breves. | Open Subtitles | انها عملية صعبة ومعقدة وغير فعالة مع هذه الاتصالات القصيرة |
Mas fazer roupas com isso é um processo bastante caro. | Open Subtitles | ،مما يجعل من القماش المستخرج منه عملية مكلفة للغاية |
É um processo de recurso. Por isso, tentaremos recorrer... | Open Subtitles | هي عملية إستئناف، أذا , نحن سنحاول مناشدتهم. |
um processo simples que exige o trabalho de alguns segundos no velho. | Open Subtitles | كانت عملية بسيطة لم تتطلب سوى عمل ثوان معدودة على العجوز |
Vai haver um processo! Por vias legais. Invasão da privacidade! | Open Subtitles | سيكون هناك دعوى قضائية المسائل القانونية، إختراق الخصوصية |
Quando ele se tenta levantar... e a maca se desfaz toda, fazendo com que ele parta os dentes da frente isso é um processo em tribunal. | Open Subtitles | إن كان يحاول النهوض من على الفراش المتحرك وسقط انكسرت اسنانه الأمامية هذه دعوى قضائية |
Iniciou-se um processo, e não posso permitir que interfiras. | Open Subtitles | لقد بدأت العملية ولا يمكنني السماح لك بالتدخل |
Foi um processo longo e aterrorizador, mas passado uns tempos, cedi. | Open Subtitles | لقد كانت عمليه طويله مرعبه لكن بعد فترة ، إستسلمت |
Devido a um processo, fiquei na posse de centenas de paletes de recortes de madeira, não muito engraçados e toscamente pintados. | Open Subtitles | و نتيجة لـ دعوة قضائية أنا الآن أملك المئات من المنصات لـ رسومات غير مضحكة .. على مجسمات خشبية |
uma dos cinco milhões de pessoas no Quénia que enfrentam um processo discriminatório quando tentam obter um documento de identificação. | TED | واحدة من 5 ملايين شخص في كينيا يتعرضون لعملية تدقيق عنصرية عند محاولة حصولهم على بطاقة هوية وطنية. |
Passam depois por um processo de revisão pelos pares, o que significa que outros especialistas verificam se é rigoroso e credível. | TED | ثم تمر بعملية تدعى مراجعة الأقران، والتي تعني بأن الخبراء الآخرين يتحققون من دِقّتها ومِصداقيتها. |
Amanhã, Sra. Tilford, você terá um processo de calúnia em suas mãos. | Open Subtitles | غداً ، سيدة تلفورد ستُلطخ يديك بقضية تشهير |
É um processo básico de descorticação, mas tem uma leve anormalidade. | Open Subtitles | إذن ، إنّها عمليّة تقشير أساسية بإستثناء وجود تشوّه طفيف |
um processo decidirá quem tem e não tem razão. | Open Subtitles | الدعوى القضائية هي التي ستقرر من على حق |
Mas para conseguir isso, a senhora tem que me deixar abrir um processo em seu nome... por infracção negligente de dano emocional. | Open Subtitles | لكن حتى أفعل ذلك ..يجب أن تسمحي لي أن أرفع قضية باسمكِ بسبب أن الاهمال المقصود تسبب بأذى عاطفي لكِ |
Estou a ter dificuldades em entender os preliminares de um processo crime. | Open Subtitles | لدى مشكله صغيره فى فهم اجراءات القانون الجنائى التمهيديه |
No entanto, os Bioróides precisam de um processo de alargamento vital, senão envelhecem rapidamente e morrem. | Open Subtitles | و مع ذلك لو لم تُقام إجرائات إطالة الحياة بشكل مُنتظم سوف يكبرون في العُمر بمنتهي السرعة و سوف يلقون حتفهم |
Soldados destacados que abriram um processo legal. | Open Subtitles | جنود في طور سدّ العجز يقيمون دعوى قضائيّة |
Destruir a omnipresença da Dúvida é um processo lento. | TED | والقضاء على ذلك الإحساس الموجود دائمًا هو عمليةٌ بطيئة. |