As mudanças epigenéticas causadas por uma só mãe rato foram transmitidas a muitas gerações posteriores de ratos. | TED | فالتغيرات فوق الجينية التي سببتها فأرة أم واحدة تم تمريرها لعدة أجيال من الفئران بعدها. |
Nos 100 filmes mais importantes do ano passado, Em 48 filmes não aparecia uma só personagem de cor, com falas, nem uma só. | TED | عبر أفضل 100 فيلم من العام الماضي فقط، 48 فيلمًا لم تُظهر شخصية واحدة سوداء أو أفريقية أمريكية ناطقة، ولا واحدة. |
Esta lição não é reservada a alunos de uma só demografia. | TED | ولم يقتصر هذا الدرس على طلاب من تركيبة سكانية واحدة. |
E se eu pudesse transmitir uma só coisa ao Remi e ao Sam e a vocês, seria que não têm de ser normais. | TED | واذا امكنني ان اوصل شيئ واحد لريمي والى صامويل واليك انت فهو انك لا يجب ان تصبح طبيعيا في حين انه |
Os investigadores pegaram em 150 casos de pessoas que tiveram a ajuda destes paralegais, e não encontraram nenhuma situação de despejo, nem uma só. | TED | نظر الباحثون في 150 قضية تلقى فيها الناس مساعدة من أحد مساعدي المحامين، فوجدوا أنه لم يطرد أحد منهم. ولا حتى واحد. |
Ninguém vai escrever e nem comentar sobre o acontecido... nem mesmo trocar uma, só palavra com outra pessoa! | Open Subtitles | ولم يكتب أحد هنا أى شىء أو تكلم أحد عن هذا الأمر ولا حتى كلمة واحدة |
Ele não dispara por causa de uma só nave. | Open Subtitles | لن يطلق القذائف لأجل مركبة واحدة , سترون |
Sabes, daqui para frente, serei um homem de uma só mulher. | Open Subtitles | أتعلمان , من الآن فصاعداً سأكون زوج لـ إمرأة واحدة |
O Batman parou a discussão com uma só palavra. | Open Subtitles | باتمان اوقف كل شخص من المجادلة بكلمة واحدة |
Não há cobertura. Não podemos detê-los de uma só vez. | Open Subtitles | بلا غطاء، لا يمكننا الإطاحم بهم جميعًا بهجمة واحدة |
O momento em que duas almas declaram-se como uma só. | Open Subtitles | اللحظة التي يعلن فيها روحان أنهم أصبحا روحا واحدة |
Três meses de alojamento por uma só noite de conversa. | Open Subtitles | ثلاثة أشهر من مساكن المدفوعة للمحادثة أمسية واحدة ل. |
Não, lamento dizer que os rapazes iam comê-la de uma só vez. | Open Subtitles | لا، أنا آسف لإخبارك بأن العمالقة قد يلتهمونك في قضمة واحدة |
E todas as coisas forem uma só. A Mãe Natureza. | Open Subtitles | و كل الأشياء تصبح واحدة ♪ ♪ الطبيعة الأم |
Digo, foi apenas uma coisa de uma só noite sem significado. | Open Subtitles | أعني ، لم تكُن سوى ليلة واحدة بلا أى معنى |
Grupos de acção comunitária significam uma coisa, uma só coisa. | Open Subtitles | تَعْني مجموعاتُ عمل الجاليةِ شيءَ واحد، وشيء واحد فقط. |
Ela passou por mim. Fomos uma só pessoa durante um instante. | Open Subtitles | لقد عبرت من خلالي كنا شخص واحد لجزء من الثانية |
Desde que és imperador, que o dei a uma só pessoa. | Open Subtitles | منذ أن اصبحت إمبراطورنا لم أعطِ ختمى إلا لشخص واحد |
Digam-me uma só coisa que tenha feito pelos pretos. Uma. | Open Subtitles | قل شئ واحد مما فعلتة الديموقراطية لإنصاف الشعب الأسود |
Poucos grandes feitos foram conseguidos por uma só pessoa, Wrigley. | Open Subtitles | بعض الإنجازات المهمة يتم انجازها بشخص واحد يا ويرجلي |
Constituímos uma só raça mestiça, do México ao Estreito de Magalhães. | Open Subtitles | نحن جنس مختلط واحد ، من المكسيك إلى مضيق ماجلان |
É comum encontrar um membro da família com problemas de ortografia, enquanto que outro tem sérias dificuldades em descodificar palavras de uma só sílaba como "catch". | TED | فمن الشائع أن نرى أحدَ أفرادِ العائلة يعاني مشكلةً في التهجئة بينما يَجِدُ فردٌ آخرُ من العائلةِ صعوبةً شديدةً في فكِّ رموز الكلمات حتى أحاديَّة المقطع الصوتي منها، مثل يمسك |