viveram felizes para sempre desde que calçou o sapato | Open Subtitles | فلقد عاشا حياة سعيدة جدا منذ لائمها الحذاء |
Os meus pais são do Quebec, mas viveram em Bordéus. | Open Subtitles | والداي من مدينة كيبيك لكنهما عاشا في مدينة بوردو |
E aqueles que viveram uma vida cheia e virtuosa... regressará à sua estrela nativa, enquanto outros, regressam à Terra. | Open Subtitles | وأولئك الذين يعيشون حياة كاملة و صالحة يعودن الى وطنهم النجمة الأصلية بينما يعود الآخرين إلى الآرض |
Os cientistas determinaram que os humanos nunca viveram na gruta. | Open Subtitles | قرر العلماء أن البشر لم يعيشوا قط في الكهف |
E enquanto a Cinderela e o seu Príncipe viveram felizes para sempre, a particularidade, senhores, é que viveram. | Open Subtitles | وبينما كانت سيندريلا وأميرها يعيشان بسعادة وهناء، المقصد من قولي، يا سادة أنهم عاشوا بسعادة بالفعل |
Com milhares de milhões de pessoas que nasceram, trabalharam, viveram e morreram antes de nós, essas pessoas que trabalharam tanto, precisamos agora de trazer coisas lindas, dádivas belas, sabemos tanta coisa. | TED | مع البلايين من البشر الذين ولدوا، وعملوا، وعاشوا وماتوا من قبلنا، هؤلاء الناس الذين عملوا كثيرا، لقد قمنا بتحقيق أشياء جميلة، وهدايا جميلة، نحن نعرف الكثير من الأشياء. |
Durante anos, viveram como se mais ninguém existisse no mundo. | Open Subtitles | ولسنوات، عاشا معا كأنه ليس في هذا العالم أحد غيرهما. |
Lafitte e a sua filha, Cosette, viveram lá até há 10 anos. | Open Subtitles | لافيت وابنته كوزيت عاشا هناك حتى 10 سنوات مضت |
Apesar de nem sempre concordarmos, Excelência, as nossas sociedades sempre viveram em paz. | Open Subtitles | و على الرغم من أننا لا نتفق دائما يا مولاى إلا أن مجتمعينا العظيمان عاشا دوماً بسلام |
"e o Príncipe e a Princesa viveram felizes para sempre." | Open Subtitles | والأمير والأميرة عاشا بسعادة دائمة بعدها |
Eles viveram numa caverna numa floresta coberta de neve. | Open Subtitles | كانوا يعيشون في كهف في غابة يكسوها الثلج. |
Também começámos a colecionar artigos da História Norte-Americana, de pessoas que vivem ou já viveram naquele bairro. | TED | وقد بدأنا أيضًا بجمع مواد تذكارية من التاريخ الأمريكي، من أناس يعيشون أو عاشوا في ذلك الحيّ. |
Compreendem que viveram ontem e que viverão amanhã. | TED | يدركون انهم عاشوا البارحة و انهم سوف يعيشون غدا. |
Choro por todos os gregos que não viveram o suficiente... para verem Alexandre no trono de Dário. | Open Subtitles | -انا ابكى كل هؤلاء اليونانيين الذين لم يعيشوا كفاية -لرؤية هذا الاسكندر على عرش داريوس |
- Sei muito mais do que os que nunca viveram de um orçamento limitado. | Open Subtitles | أنا أعرف أكثر من هؤلاء الذين لم يعيشوا أبداً في دخل محدود |
Pensa-se em todas as pessoas que aqui viveram, geração após geração, centenas e centenas de anos, todas aquelas vidas. | Open Subtitles | تفكّرين في كلّ الناس الذين عاشوا هنا أجيال بعد أجيال مئات ومئات من السنين كلّ أولئك البشر |
Conseguiram mais do que queriam com base nos seus valores, viveram melhor e vivem mais, por um terço dos custos. | TED | لقد حصلوا على أكثر من ما أرادوا بناءً على قيمهم، وعاشوا بطريقة أفضل ويعيشون لفترة أطول، بأقل بنسبة الثلثين من المال. |
Quando se ria, ria-se tão alto que assustava os pombos das escadas de incêndio. E viveram os quatro nessa casa perto do parque. | TED | عندما كان يضحك كان يضحك بصوت عالٍ حتي أنه يُفزع الحمَام على سلم الطوارئ. عاش أربعتهم في هذا المنزل المجاور للحديقة. |
Ela e o marido viveram no exterior na Nigéria Britânica. | Open Subtitles | عاشت هى و زوجها فى الخارج فى نيجيريا البريطانية |
Freneticamente, juntou-as todas outra vez para provar o seu amor imortal por ela e conseguiu e viveram felizes para todo o sempre. | Open Subtitles | لذا قام بجمع هذه الأجزاء بإصرار ليثبت لها حبه الخالد ونجح في ذلك وعاشا في سعادة |
Se for por mim, viveram aqui por muitos anos, mas agora, preciso da sua habilidade e do seu intelecto. | Open Subtitles | ألا يعود لي الفضل أنكما تعيشان هنا بسعادة لسنوات عديدة ؟ ولكني بحاجه لقدرتكما وذكائكما الآن |
Se viveram para ver a maravilha que é observar o nosso planeta azul... das profundezas do cosmos... | Open Subtitles | إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا ...أعجوبة كوكبنا الأزرق .... من أعماق الكون |
Não consigo acreditar que vocês os dois viveram juntos 12 anos. | Open Subtitles | لا أصدق أنكما عشتما مع بعضكما البعض مدة 12 سنة |
Tenho o sangue dos Primeiros Homens, os meus antepassados viveram aqui, tal como os teus. | Open Subtitles | أنا أحمل دماء الرجل الأول أجدادي عاشو هنا, مثلكم تماما |
Vocês nunca viveram tanto tempo e tenho-vos mantido seguras. | Open Subtitles | لم تعيشون كل تلك المدة قبلاً وقد أبقيتكم أمنين |