Quando eles voltaram e nos contaram isto, começámos a pensar em como vemos esferovite todos os dias. | TED | وعندما عادوا وأخبرونا عن ذلك، بدأنا نفكر في الطرق التي نرى فيها الستايروفوم كل يوم. |
E voltaram depois os setenta discípulos com alegria, dizendo... | Open Subtitles | والسبعين رسول عادوا مرة أخرة :مع المتعة قائلين |
Mas NTAC tem estudado os 4400 desde que eles voltaram. | Open Subtitles | ولكن الامن الداخلي درس الـ 4400 منذ ان عادوا |
De facto, lembro-me que um mês depois de ela ser raptada, voltaram às vossas vidinhas como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | في الواقع ، أذكر بعد شهر من خطفها أنكم عدتم إلى حياتكم الطبيعية . كأن شيئاً لم يحدث |
Os estrangeiros que tentaram fazê-lo nunca voltaram. - Boa sorte. | Open Subtitles | الأجانب القليلون الذين حاولو لم يعودوا أبداً,لذا حظ سعيد. |
Mas agora voltaram á nave vamos trazê-los para baixo logo que possível | Open Subtitles | ولكنهما عادا إلى المكوك وسوف يعودون إلى هنا ما أن نتدبر الامر |
Ela acabou com o namorado, e depois eles voltaram e... | Open Subtitles | هي انفصلت عن حبيبها ثم رجعوا الى بعضهما ثم |
Mais tarde, elas voltaram após terem abastecido o carro. | Open Subtitles | بعد فترة عادوا من عملية ملو السيارة بالوقود |
E exatamente 24 horas depois, voltaram para os resultados. | Open Subtitles | وبعد 24 ساعة بالضبط عادوا من أجل النتائج |
Hoje, dois dos nossos grandes guerreiros, voltaram para nós. | Open Subtitles | اليوم اثنين من مقاتلينا الشجعان قد عادوا إلينا |
Acha que os que voltaram são perigosos, de alguma maneira. | Open Subtitles | انه يعتقد أن الناس الذين عادوا خطيرون نوعا ما. |
Ela e o De La Rosa voltaram do último mergulho. | Open Subtitles | هي ودي لا روزا جاء عادوا من الغوص الأخير |
Eles voltaram à arrecadação. Sê rápido e faz o scan disso. | Open Subtitles | لقد عادوا إلى المستودع .عجل و قم بمسح هذا الشيء |
Aqueles que voltaram à vida foram os que entenderam o erótico | TED | وأولئك الذين عادوا إلى الحياة كانوا أؤلئك الذين فهموا العلاقة الجنسية بإعتبارها مضاد للموت. |
Há aqueles que voltaram às suas vidas, e aqueles que ainda não têm um lugar depois de tantos meses. | TED | وهناك أولئك الذين عادوا إلى حياتهم، وأولئك الذين هم ما زالوا مشردين بعد أشهر عديدة. |
voltaram para casa, e com vocês, a minha vida de pormenores. | Open Subtitles | عدتم إلى البيت وأحضرتممعكم.. تفاصيل حياتي |
Dois homens foram lá e ainda não voltaram. Irei procurá-los. | Open Subtitles | اولئك الرجلين خرجوا و لم يعودوا بعد, سأذهب لأجدهم |
Eles voltaram a andar juntos, e a minha filha tem hipóteses de ser feliz. | Open Subtitles | لقد عادا معاً ومن حق إبنتي أن تكون سعيدة |
Há 370 soldados que voltaram do Iraque que perderam membros. | TED | يوجد 370 جندي رجعوا من العراق بأطراف مفقودة |
Os pais deixaram-no cá há 2 anos e nunca mais voltaram. | Open Subtitles | والداه تركاه هنا منذ عامين ولم يعودا قط من أجله |
Talvez porque vocês os dois voltaram subitamente dos mortos e eu pareço ser o único a querer saber como é que isso aconteceu! | Open Subtitles | ربما لأنكما عدتما فجأة من الموت ويبدو أنه وحدي من يريد معرفة كيفية حدوث هذا |
Os testes de ADN da Rapariga da China voltaram. | Open Subtitles | لقد عاد اختبار الحمض النووي الخاص بالفتاة الصينية |
voltaram ao sistema métrico sem nos avisar. | Open Subtitles | لقد عادو للنظام المتري دون أن يخبرونا بذلك |
O ano passado, vieram aqui 3 miúdos à procura de peixes pimpão e nunca mais voltaram. | Open Subtitles | السنة الماضية، جاء ثلاثة أطفال هنا للبحث عن السمك الأحمر ولم يرجعوا. |
As partículas virais foram depois libertadas pelas células, e voltaram para destruir o E. coli. | TED | ثم أطلقت الجزيئات الفيروسية من الخلايا، ثم رجعت وقتلت الإشريكية القولونية. |
Porque é que as orcas voltaram para os investigadores, perdidos num espesso nevoeiro, e os acompanharam durante quilómetros, até o nevoeiro se dissipar e a sua casa estar à vista, na costa? | TED | لماذا رجع هذا الحوت القاتل لباحثين ضائعين في الضباب وقادهم أميالًا إلى أن اختفى الضباب وكان منزلهم على حافة الشاطئ؟ |
- Disse que voltaram ao condomínio dele. | Open Subtitles | والآن قلتِ بأنّكِ عدتِ إلى شقّتِهِ الخاصّة |
(Aplausos) Tomm, vocês voltaram a Calais há pouco tempo. | TED | توم، أنتم الإثنين رجعتم إلى كاليه مؤخّرا. |
Quando anoiteceu, e vocês não voltaram, a vossa mãe foi procurá-los na aldeia, aos prantos. | Open Subtitles | حين حل الظلام و لم تعودوا أمكم بحثت في القرية باكية |