"voltaram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عادوا
        
    • عدتم
        
    • يعودوا
        
    • عادا
        
    • رجعوا
        
    • يعودا
        
    • عدتما
        
    • لقد عاد
        
    • عادو
        
    • يرجعوا
        
    • رجعت
        
    • رجع
        
    • عدتِ
        
    • رجعتم
        
    • تعودوا
        
    Quando eles voltaram e nos contaram isto, começámos a pensar em como vemos esferovite todos os dias. TED وعندما عادوا وأخبرونا عن ذلك، بدأنا نفكر في الطرق التي نرى فيها الستايروفوم كل يوم.
    E voltaram depois os setenta discípulos com alegria, dizendo... Open Subtitles والسبعين رسول عادوا مرة أخرة :مع المتعة قائلين
    Mas NTAC tem estudado os 4400 desde que eles voltaram. Open Subtitles ولكن الامن الداخلي درس الـ 4400 منذ ان عادوا
    De facto, lembro-me que um mês depois de ela ser raptada, voltaram às vossas vidinhas como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles في الواقع ، أذكر بعد شهر من خطفها أنكم عدتم إلى حياتكم الطبيعية . كأن شيئاً لم يحدث
    Os estrangeiros que tentaram fazê-lo nunca voltaram. - Boa sorte. Open Subtitles الأجانب القليلون الذين حاولو لم يعودوا أبداً,لذا حظ سعيد.
    Mas agora voltaram á nave vamos trazê-los para baixo logo que possível Open Subtitles ولكنهما عادا إلى المكوك وسوف يعودون إلى هنا ما أن نتدبر الامر
    Ela acabou com o namorado, e depois eles voltaram e... Open Subtitles هي انفصلت عن حبيبها ثم رجعوا الى بعضهما ثم
    Mais tarde, elas voltaram após terem abastecido o carro. Open Subtitles بعد فترة عادوا من عملية ملو السيارة بالوقود
    E exatamente 24 horas depois, voltaram para os resultados. Open Subtitles وبعد 24 ساعة بالضبط عادوا من أجل النتائج
    Hoje, dois dos nossos grandes guerreiros, voltaram para nós. Open Subtitles اليوم اثنين من مقاتلينا الشجعان قد عادوا إلينا
    Acha que os que voltaram são perigosos, de alguma maneira. Open Subtitles انه يعتقد أن الناس الذين عادوا خطيرون نوعا ما.
    Ela e o De La Rosa voltaram do último mergulho. Open Subtitles هي ودي لا روزا جاء عادوا من الغوص الأخير
    Eles voltaram à arrecadação. Sê rápido e faz o scan disso. Open Subtitles لقد عادوا إلى المستودع .عجل و قم بمسح هذا الشيء
    Aqueles que voltaram à vida foram os que entenderam o erótico TED وأولئك الذين عادوا إلى الحياة كانوا أؤلئك الذين فهموا العلاقة الجنسية بإعتبارها مضاد للموت.
    Há aqueles que voltaram às suas vidas, e aqueles que ainda não têm um lugar depois de tantos meses. TED وهناك أولئك الذين عادوا إلى حياتهم، وأولئك الذين هم ما زالوا مشردين بعد أشهر عديدة.
    voltaram para casa, e com vocês, a minha vida de pormenores. Open Subtitles عدتم إلى البيت وأحضرتممعكم.. تفاصيل حياتي
    Dois homens foram lá e ainda não voltaram. Irei procurá-los. Open Subtitles اولئك الرجلين خرجوا و لم يعودوا بعد, سأذهب لأجدهم
    Eles voltaram a andar juntos, e a minha filha tem hipóteses de ser feliz. Open Subtitles لقد عادا معاً ومن حق إبنتي أن تكون سعيدة
    Há 370 soldados que voltaram do Iraque que perderam membros. TED يوجد 370 جندي رجعوا من العراق بأطراف مفقودة
    Os pais deixaram-no cá há 2 anos e nunca mais voltaram. Open Subtitles والداه تركاه هنا منذ عامين ولم يعودا قط من أجله
    Talvez porque vocês os dois voltaram subitamente dos mortos e eu pareço ser o único a querer saber como é que isso aconteceu! Open Subtitles ربما لأنكما عدتما فجأة من الموت ويبدو أنه وحدي من يريد معرفة كيفية حدوث هذا
    Os testes de ADN da Rapariga da China voltaram. Open Subtitles لقد عاد اختبار الحمض النووي الخاص بالفتاة الصينية
    voltaram ao sistema métrico sem nos avisar. Open Subtitles لقد عادو للنظام المتري دون أن يخبرونا بذلك
    O ano passado, vieram aqui 3 miúdos à procura de peixes pimpão e nunca mais voltaram. Open Subtitles السنة الماضية، جاء ثلاثة أطفال هنا للبحث عن السمك الأحمر ولم يرجعوا.
    As partículas virais foram depois libertadas pelas células, e voltaram para destruir o E. coli. TED ثم أطلقت الجزيئات الفيروسية من الخلايا، ثم رجعت وقتلت الإشريكية القولونية.
    Porque é que as orcas voltaram para os investigadores, perdidos num espesso nevoeiro, e os acompanharam durante quilómetros, até o nevoeiro se dissipar e a sua casa estar à vista, na costa? TED لماذا رجع هذا الحوت القاتل لباحثين ضائعين في الضباب وقادهم أميالًا إلى أن اختفى الضباب وكان منزلهم على حافة الشاطئ؟
    - Disse que voltaram ao condomínio dele. Open Subtitles والآن قلتِ بأنّكِ عدتِ إلى شقّتِهِ الخاصّة
    (Aplausos) Tomm, vocês voltaram a Calais há pouco tempo. TED توم، أنتم الإثنين رجعتم إلى كاليه مؤخّرا.
    Quando anoiteceu, e vocês não voltaram, a vossa mãe foi procurá-los na aldeia, aos prantos. Open Subtitles حين حل الظلام و لم تعودوا أمكم بحثت في القرية باكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more