"Quando me aposentar, eu Vou passar o meu tempo a escrever um livro sobre porque é que Jesus Cristo ressuscitou, e porque é tão importante acreditar nisso." | TED | عندما أترك منصبي سوف أقضي وقتي في تأليف كتاب عن الأسباب وراء بعث اليسوع مرة أخرى وأهمية الإيمان بذلك |
Daqui para a frente Vou passar o dia todo... a suprir as necessidades de um rapazinho indefeso. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا سوف أقضي 24 ساعة يومياً اعتني بكل حاجة الصبي الصغير الضعيف |
Vou passar por lá, a ver se está. Telefonas-me se ele aparecer? | Open Subtitles | سأمر بالمكان لأتحقق من وجوده هناك هل تتصلين بي إن رأيتيه |
Vou passar isto rapidamente, porque sei que só tenho mais uns minutos. | TED | سأمر على هذا بسرعة، لأنني أعرف أنه تبقى لي القليل من الدقائق. |
Vocês são muito atenciosos, mas Vou passar a Véspera de Natal com os meus filhos. | Open Subtitles | هذا لطيف جداً لكن انا سوف اقضي ليلة عيد الميلاد مع اطفالي |
Vou passar quase toda a gasolina daquele depósito para este. | Open Subtitles | سأنقل الوقود من هذا الخزان إلى هذا جميع الوقود تقريباً |
O coronel Glover, em San Diego. Eu Vou passar. | Open Subtitles | هذا الكولونيل جلوفر من سان دياغو سأحول مكالمتك له |
É assim que Vou passar o meu aniversário, a fazer aquele estúpido exame. | Open Subtitles | هكذا سوف أقضي عيد ميلادي أحل هذا الامتحان السخيف |
Adoraria, só que não posso, porque Vou passar o resto deste chato verão no meu quarto! | Open Subtitles | سوف أحب ولكني لا يمكنني ولكني سوف أقضي بقية هذا الصيف السئ في غرفتي |
- Há um doente. - Só Vou passar. | Open Subtitles | ـ ربما هناك رجل مريض بالخلف ـ سأمر عليه فحسب |
Bom, mas vai dar uma espécie de almoço de família, e eu Vou passar por lá, para o café. | Open Subtitles | بأي حال، ستحضر حفل عشاء عائلي، سأمر عليهم لاحقاً. |
- Não posso, porque amanhã à noite, Vou passar o serão com o Joker. | Open Subtitles | نعم , لا يمكنني لأن غداً سوف اقضي المساء |
Ok. Vou passar o resto da minha vida babando numa cadeira de rodas. Meu Deus. | Open Subtitles | سوف اقضي بقية حياتي على كرسي متحرك ياالهي |
Vou passar a história para a redacção de Política. | Open Subtitles | سأنقل القصّة إلى مكتب آخر |
Vou passar uma forte carga eléctrica através do cérebro da baleia. | Open Subtitles | أنا سأحول طاقة كبيرة إلى دماغ حوت النجمة |
- Vou dar o meu dinheiro para caridade. E Vou passar tempo com vocês os dois. | Open Subtitles | كبداية، سأعطي كل اموالي الى الجمعية الخيرية، بعدها سأتجول معكم انتم الإثنان |
Olha para mim. Achas que Vou passar toda a vida nesta espelunca? | Open Subtitles | أنظر إلى أتظن أننى سأقضى بقية حياتى فى هذا البيت الرخيص؟ |
Vou passar isto aos meus assessores e se aprovarem... | Open Subtitles | حسنا,سأمرر هذا الى المستشارين واذا وافقوا عليه,اعتبرني موافقه |
Vou passar por aqui de vez em quando e te fazer perguntas, e se não souber a resposta, vou pegar esse livro e partir sua cabeça com ele, entendeu? | Open Subtitles | سأمرّ بين وقتٍ لآخر, وسأطرح أسئلة، وإذا لم تعرف الإجابة, سآخذ هذا الكتاب.. وسأحطّم به جمجمتك, ما رأيك؟ .. |
Não Vou passar o resto da minha vida aqui, eu te digo. | Open Subtitles | ، لن أمضي بقية حياتي هنا سأخبرك ما الذي سأفعله |
- Vou passar de vez em quando... certificar-me que mostras o mínimo de respeito por estas pessoas. | Open Subtitles | ـ سوف أمر إلى هنا من وقتٍ لآخر ـ لأتأكد بأنك تظهر لهؤلاء الناس الإحترام |
Vou passar o dia acordado, e dormir a noite toda. | Open Subtitles | سوف أبقى مستيقظ طوال اليوم. و سأنام طوال الليل. |
- Mas Vou passar. | Open Subtitles | سأجتازه ولكن |
Está tudo bem mãe. Eu confio em Deus, eu Vou passar por isso... | Open Subtitles | لا بأس يا أمي, أنا أثق بالله لذلك سأتخطى الأمر |
Acho que Vou passar a parte do café e dos bolinhos. | Open Subtitles | أحسبني سأتغاضى عن تناول القهوة و الكعك. |