ويكيبيديا

    "- tabii ki" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • بالطبع
        
    • بالطبع أنا
        
    • بالطبع أنت
        
    • طبعًا
        
    • بالطبع هو
        
    • بطبيعة الحال
        
    • بالتأكيد
        
    • بالطبع كان
        
    • بالطبع لم
        
    • بالطبع هي
        
    • بالتأكيد أنا
        
    • بالطبع كنت
        
    • بالطبع يا
        
    • بالطبع هم
        
    • لا بالطبع
        
    - Yağmur dinene kadar burada kalabilir miyim? - Tabii ki kalabilirsin. Open Subtitles هل تمانع في بقائي هنا حتى يتوقف المطر لا بالطبع يمكنك البقاء
    - Geri dönmeliydim. - Tabii ki dönmeliydin. Öylece bıraktınız mı? Open Subtitles كان علي العودة بالطبع كان عليك العودة هل فقط تتركه هنالك
    - Benzin almana yardım edebilir miyim? - Tabii ki! Arabayı bile sürebilirsin. Open Subtitles هل أستطيع أن أساعد فى ضخ الغاز بالطبع أنا أيضا سأتركك تقود
    - Bunu biliyordum. - Tabii ki, siz yücesiniz. Herşeyi bilirsiniz. Open Subtitles أنا أعلم ذلك - بالطبع , أنت تعلمين كل شئ -
    - Tabii ki yapmak istiyorum. - Sonuçta bu adam beni öldürmeye çalıştı. Open Subtitles طبعًا أريد فعله، ذلك الرجل عمليًّا حاول قتلي.
    - Tabii ki iyi değil. Onu vurdunuz. Open Subtitles بالطبع هو ليس بخير, لقد اطلقت النار عليه
    - Tabii ki de var. Open Subtitles بطبيعة الحال كنت حصلت على الاختيار.
    - Tabii ki veriyorlar. Ücret karşıIığında. - Anlat bakalım. Open Subtitles بالتأكيد هم يفعلون ، لكل شئ ثمن إذا ، إستغلال
    - Tabii ki plânlarınızı değiştirmek istemezdik aslında. Open Subtitles حسناً، بالطبع لم نكن لنغير فى تصميمك بأى حال
    - Tabii ki, Mars'tan bir kraterin adı. - Aslında buraya sizin için gelmedim. Open Subtitles بالطبع هي مجرد حفرة على سطح المريخ
    - Lastik nasıl değiştirilir biliyor musun? - Tabii ki. Open Subtitles ـ بالطبع , هل تريدني أن أغيّر إطار سيارتك ؟
    Ben yapmadım. - Tabii ki sen yapmadın. - Göz kırpmadım. Open Subtitles انا لم اقم بذلك,انا لم اقم بذلك كلا,بالطبع,انتِ لم تقومين بذلك
    - Tabii ki istiyorum. Seni dinliyorum. - Pekâlâ, çok teşekkürler. Open Subtitles بالطبع أريد , كلى أذان صاغية حسناً , شكراً لك كثيراً
    - Tabii ki yok. - Merhaba. The Telegraph içindi! Open Subtitles بالطبع ليس لديك أدنى فكرة لقد كانت لأجل الـ تيليغراف
    - Benzin almana yardım edebilir miyim? - Tabii ki! Arabayı bile sürebilirsin. Open Subtitles هل أستطيع أن أساعد فى ضخ الغاز بالطبع أنا أيضا سأتركك تقود
    - Ayrılamam. - Tabii ki ayrılabilirsin. Open Subtitles لا استطيع الاستقاله بالطبع أنت يمكنك
    - Tabii ki yaparlar, bu adamlar akbaba. Open Subtitles طبعًا. أؤلائك أناسٌ إنتهازيون.
    - Tabii ki beğeniyor yoksa onunla çalışmanı istemezdi. Open Subtitles بالطبع هو يقدر ما تفعلينه ، وإلا لما كان طلب منك العمل هناك.
    - Tabii ki gördün. Open Subtitles بطبيعة الحال لديك.
    - Tabii eğer senin için sakıncası yoksa. - Tabii ki sakıncası yok. Open Subtitles ذلك , لو أن هذا مناسباً معكِ بالتأكيد , نعم , لا بأس
    - Tabii ki öyledir. - Bu da o günlerden biri olacak. Open Subtitles بالطبع كان كذلك - سيكون مثل تلك الأيام -
    - Tabii ki O'na karşı bir şeyler hissediyorum. Oğlumun babası O. Open Subtitles بالطبع , لم تزل لدي مشاعر تجاهه إنه والد إبني
    - Tabii ki o seçmiştir. Open Subtitles بالطبع هي عملت.
    - Tabii ki eminim. - En iyi nasihati veriyorsun. Open Subtitles ـ بالتأكيد أنا واثق ـ إنك أعطيتني نصيحة جيدة
    - Tabii ki de sinirlendim. - Bu öfkeyi içinde sakladın. Open Subtitles بالطبع كنت غاضبة هل أبقيتِ هذا الغضب بداخلك؟
    - Tabii ki dostum. - Yeni yılda görüşürüz. Open Subtitles ـ بالطبع يا صديقي ـ سوف نراكم في السنة الجديدة
    - Tabii ki tartışacaklar! - Solucan deliği geliyor. Open Subtitles بالطبع هم كذلك ثقب دودي قادم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد