ويكيبيديا

    "de dediği" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • كما قال
        
    • يسميه خبراء
        
    Burada olmaktan dolayı çok mutluyum, ve Chris'in de dediği gibi ben Afrika'da çalışmaya başlayalı 20 seneyi aşkın bir süre oldu. TED كلي فخر بأن أكون هنا، كما قال كريس، لقد مرت أكثر من 20 سنة منذ بدأت العمل في أفريقيا.
    Bugün bir tarihçinin de dediği gibi, Bazen yerimizden kalkıp o kanepeyi devre dışı bırakmak önemli. TED إذ كما قال أحد المؤرخين اليوم، فمن المهم أن تستيقظ وتتجنب في بعض الأحيان تلك الأريكة.
    Şairin de dediği gibi... asıl mesele de bu. Open Subtitles بخصوص هذا الموضوع,كما قال لنا الشاعر,ـ تربص وأصتاد
    Böylece meteorolojistlerin de dediği gibi ölümcül bir fırtına için mükemmel durumu yaratırlar. Open Subtitles مُشكلين ما يسميه خبراء الأرصاد الجوية بـ "شروط الكمال لعاصفة قاتلة" "عاصفة مثاليّة".
    Böylece meteorolojistlerin de dediği gibi ölümcül bir fırtına için mükemmel durumu yaratırlar. Open Subtitles مُشكلين ما يسميه خبراء الأرصاد الجوية بـ "شروط الكمال لعاصفة قاتلة"
    Vaizin de dediği gibi: "Daha kısa vaazlar verebilirim ama bir başlayınca, susmaya üşeniyorum." Open Subtitles كما قال الواعظ, بإمكاني كتابة خطب دينية أقصر لكن بمجرد أن أبدأ أصبح كسولاً جداً لأتوقف
    Henry Kissinger'in de dediği gibi, Thukydides Tuzağı konseptini iyice anladığınız zaman günümüzde olup biten her şeyin ötesini görebilmeye ve aslında nelerin olup bittiğini anlamaya başlıyorsunuz. TED كما قال هنري كسنجر، فهمك لفكرة ومضمون فخ ثوسيديديس، يمنحك عدسة تساعدك على النظر بعمق في أخبار وضوضاء اليوم لفهم ما يحدث حقّا.
    Jimmy'nin de dediği gibi diyalog istiyorlar, konuşma istiyorlar. TED كما قال جيمي يريدون حوار و محادثة
    Ve başkan Seattle in de dediği gibi hayatin ağını biz örmedik. TED و كما قال الرئيس سيتل," نحن لا ننسج شبكة الحياة.
    Kirli Harry'nin de dediği gibi "Doğru insan vurulduğu sürece biraz ateş etmekte yanlış bir şey yoktur." Open Subtitles كما قال "هاري القذر" لا ضرر في قليل من إطلاق النار " فيلم من تمثيل كلينت إيستوود" "طالما يكون في الأشخاص السيئين
    Wraith'lerin de dediği gibi, onlar yabancılar. Open Subtitles وأنا أعرفكم لن تفعلوا ذلك اليس كذلك ؟ "حسناً , كما قال "الريث فهُم غرباء
    Gandi'nin de dediği gibi... Siz yok musunuz. Gandi'den değilse söz, İsa'dan alıntılarsınız. Open Subtitles "كما قال "غاندي- "إنكما إن لم تقولا "غاندي-
    Bir düşünürün de dediği gibi: Open Subtitles لقد كنت محقاً بشأن القاتل "واتسون" كما قال رجل حكيم ذات مرة:
    Martin Luther King'in de dediği gibi: "Ah, vuruldum." Open Subtitles , كما قال مارتن لوثر كنغ مرة " انا أصبت "
    Şairin de dediği gibi: Open Subtitles كما قال الشاعر :
    Nicky'nin de dediği gibi Doğa Tarihi Müzesi'nin gece bekçisiyim. Open Subtitles ..."كما قال "نيكيي انا اعمل بمتحف تاريخ الطبيعه ودعوني اخبركم شيئاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد