ويكيبيديا

    "fotoğrafların" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • الصور
        
    • صورك
        
    • صورتك
        
    • صوركِ
        
    • صوراً
        
    • صور ألتقطها
        
    İşiniz bitince, hem negatifleri... hem de fotoğrafların bütün baskılarını istiyorum. Open Subtitles عندما تننهى، ستسلم نيجاتيف الصور وكل الطبعات من الصور التي اخذتها
    Sende sevimlisin ama belki de aile fotoğrafların onun yanında durmamalısın. Open Subtitles أنت جميلة ولكن لا يَجِبُ أَنْ لا تَقفَي بجوارها في الصور
    Tüm şehirde onu takip ettiler ve ben fotoğrafların yarısında varım. Open Subtitles تبعوه في جميع أنحاء المدينة لمدة أسبوع. أنا في النصف الصور.
    Çok fazla basın mensubu olacak. fotoğrafların her yerde olacak. Open Subtitles سوف تكون هناك تغطية إعلامية ستكون صورك في كل مكان
    Bu fotoğrafların sana bir şey ifade etmediğine emin misin? Open Subtitles هل أنتِ واثقة إن هذة الصور لا تعنى لكِ شئ؟
    Yarına kadar o fotoğrafların asla gün yüzüne çıkmayacağının garantisini istiyorum. Open Subtitles اذا بهذا الوقت غداً اريد ضمانات ان تلك الصور لن تُنشر
    Yapımcılarımız kızınızın sitesindeki materyalin, fotoğrafların kanalımız tarafından sağlıksız bulunabileceği görüşündeler. Open Subtitles منتجونا اعتبروا تلك الصور الموجودة في موقع ابنتك مضرّة بشبكتنا ..
    Dürüst olmam gerekirse o fotoğrafların hala buralarda bir yerde olduğu tehdidi varken pek içli dışlı olmak istemiyorum. Open Subtitles ‎انا اقصد انه لابد ان اكون صريحاً ‎انا لا اشعر بالحميمية ‎مع التهديد بتلك الصور لي في مكان ما
    Nişanlının bana dün gece gönderdiği fotoğrafların kopyasını görmek istemez misin? Open Subtitles ألا تريد رؤية نسخ من الصور التي أرسلتها خطيبتك ليلة أمس؟
    Ama biri ölmüşse, fotoğrafların gerçekten faydası olur mu ki? Open Subtitles لكن إذا مات شخصاً ما هل تساعد الصور حقاً ؟
    Sonraki günler sokakta dolanıp, fotoğrafların kendi kendilerine belirmelerini izledik. TED وبالتالي عندما كنا نتجول في الشارع في الايام التالية كانت الصور تظهر من تلقاء نفسها.
    Yani ilk kural, birleştirilen fotoğrafların perspektifleri aynı olmalı. TED وبالتالي فالقاعدة الأولى هي أن الصور المركبة يجب أن يجمعها نفس المنظور
    İkinci olarak, birleştirilen fotoğrafların ışıkları aynı türde olmalı. TED ثانيا، الصور المركبة يجب أن تتميز بنفس نوع الإضاءة
    İşte, o ana kadar bu fotoğrafların bu insanların kişisel kayıplarının ne kadar büyük bir bölümünü oluşturduğunu fark edememiştim. TED الآن، لم أكن قد أدركت قبل تلك اللحظة أن هذه الصور كانت جزءا كبيرا من الخسارة الشخصية التي أحس بها هؤلاء الناس.
    Ama bu araçların hiçbirisi size tüm fotoğrafların ve iyi niyet dileklerinin arasından yüksek öncelikli, önemli bilgilerden yararlanmanıza yardımcı olmaz. TED ولكن أيا من هذه الأدوات، لا تسمح لك بتقدير قيمة المعلومات ذات الأولوية العالية وسط كل هذه الصور والرغبات أيضا.
    Artık bir kişinin modelini kontrol edebiliyoruz ve kontrol, statik fotoğrafların sıralanmasıyla sağlanıyor. TED الآن لدينا قدرة التحكم بنموذج لشخص ما، وطريقة التحكم به الآن هي من خلال سلسلة من الصور الثابتة.
    Bunu onun ofisinde buldum. Senin fotoğrafların ve tüm negatifler. Open Subtitles وجدت هذا في مكتبِه انهم صورك وكل المسودات
    fotoğrafların, soruşturma için incelendikten sonra sana geri verilecek. Open Subtitles صورك سوف تعاد إليك بعد أنْ يتم تطويرها وتدقيقها لأجل التحقيق
    Şunu demek istiyorlardı, "fotoğrafların çok dürüst çok yakıcı, anlamlarını çok imalı bu riski alamayız, ifade özgürlüğüne müdahale edemeyiz." Open Subtitles كأنهم يقولون : صورك صادقة جدا مليئة بالمعاني
    fotoğrafların heryerde kayıtlı. Vegas turun sona erdi. Ama sana bir gece vereceğim. Open Subtitles صورتك في قاعدة البيانات لا يمكنك اللعب في لاس فيجاس.
    Eee, fotoğrafların biraz bulanık. Öncü diyebiliriz. Open Subtitles إذن لتظهر صوركِ غير واضحة، و أطلقي عليها "الإبداع الجديد"
    Onda, eğer işi yokuşa sürerse, seni utandıracak ve internete düşürülecek fotoğrafların var mı? Open Subtitles هل لديها صوراً محرجة لك يمكن أن تضعها على الشبكة لو تقبلت الأمر بشكل سيء؟
    Bunlar çektiğim fotoğrafların. Seni takip ederken çekildi. Open Subtitles هناك صور ألتقطها لكى صور مراقبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد