ويكيبيديا

    "hikayeleri" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • القصص
        
    • قصص
        
    • حكايات
        
    • قصصاً
        
    • الحكايات
        
    • روايات
        
    • بقصص
        
    • قصتهم
        
    • قصصهم
        
    • قصصا
        
    • الروايات
        
    • للقصص
        
    • القصصِ
        
    • قصصك
        
    • قصصه
        
    Belki de patron hikayeleri ilgilerini çekiyor veya doğumgünü sürprizleri. TED وربما يحب الناس القصص حول رؤسائهم أو مفاجآت عيد الميلاد.
    Bildiğim tüm hikayeleri anlattım ve gidip başka hikayeler bulmalıyım. Open Subtitles قلت جميع القصص التي لدي و سأذهب لأبحث عن المزيد
    Eski gelenekleri sürdürerek ve eski hikayeleri anlatarak atalarımızı onurlandırmaya çalışıyoruz. Open Subtitles نحن نحاول تكريم اسلافنا بأبقاء تراثنا القديم وأعادة رواية القصص القديمة
    Ben bir yazar-yönetmenim ve sosyal değişim hikâyeleri anlatıyorum. Çünkü hikâyelerin içimize işlediğine inanıyorum. TED أنا كاتبة ومخرجة، أروي قصص التغير الإجتماعى. لأني أؤمن بأنَّ القصص تلمسنا وتُحركنا.
    İnsanların bu tür hikayeleri takas etmek zorunda olup olmadıklarını bilmiyorum Open Subtitles أو ما إذا كان الناس يفكرون بمقايضة تلك النوعية من القصص
    Onun en büyük hayali şudur; gelecekte artık ... hikayeleri çekmeyeceğiz ve beynimiz doğrudan doğruya ...bir makinaya bağlı olacak. Open Subtitles وحتى كان يحلم أنه في وقت ما في المستقبل نستغني عن تصوير القصص فقط نصل أدمغتنا مباشرة في ماكينة ما
    hikayeleri dinledin. Kendi gözlerinle gördün. Herkes her şeyi benden iyi yapıyordu. Open Subtitles أنت سمعت القصص الكل تداولها قديماً الجميع فعل كل شيء أفضل مني
    Perili bir yer olduğu hakkındaki hikayeleri duyunca karşı koyamadı. Open Subtitles لقد سمع كلّ القصص حول الأشخاص الممسوسين. ولم يستطع مقاومته.
    Aynı mobilyalar, aynı duvarlar ve elbette aynı hikayeleri anlatan aynı insanlar. Open Subtitles نفس الأثاث, نفس الجدران نفس الناس يحكون نفس القصص من دون شك
    Ve onları kullanacağım ve seni yerle bir etmek için anlatacakları hikayeleri kullanacağım. Open Subtitles وسوف أستغلهم وأستغل القصص التي ستنتج عن خروجهم من تحت الأرض لطرحك أرضاً
    Tüm bu hikayeleri dinlerken gittiğim tüm kıtalarda her zaman anlayamıyordum çatışmalarının koşulları karmaşıktı. TED عندما استمعت لتلك القصص حيثما ذهبت في القارات, استطعت دائما ان افهم الملابسات المعقدة لصراعاتهم,
    Ve tüm diğer hikayeleri yerle bir eden hikayeler duydum. TED وسمعت القصص التي حطمت جميع القصص الأخرى.
    Dünyayı dolaşmayı hayal ederdim. kar yağan bir yerde yaşamayı... ve anlatabileceğim bütün hikayeleri kafamda canlandırırdım. TED كنت أحلُم يومياً بالسفر حول العالم والعيش فى الأماكن حيث الثلوج وكنت أتخيل جميع القصص , التى سأحكيها بعد ذلك.
    Peki Afrika'dan nasıl daha başarılı tıbbi cihaz başarı hikâyeleri yaratırız? TED إذاً كيف بإمكاننا أن نحقق المزيد من قصص النجاح المُنجزة بواسطة الأجهزة الطبية في إفريقيا؟
    İnsanların bu hikâyelere erişimini kolaylaştırmak için tekniği kullanan bir dijital hikâye anlatıcısı olarak, bu hikâyeleri ve sorunları yakalamak işimin bir parçası. TED إن نقل هذه القصص والقضايا هي جزء من عملي كراوي قصص رقمي يستعين بالتقنية لتسهيل الأمر على الآخرين البحث عن هذه القصص.
    Büyürken, komşuların sahte elektrik aboneliği alma ya da enerji çalma hikâyeleri bana normal geliyordu. TED خلال نشأتي، كانت قصص الجيران الذين يملكون حسابات طاقة وهمية أو يضطرون لسرقة الطاقة تبدو أمرًا عاديًا لي.
    Uzaylıların insanları kaçırma hikayeleri 1950'lerde ben daha öğrenci olduğum yıllardan beri yaygındır. Open Subtitles حكايات أختطاف المخلوقات الفضائيه للبشر أصبحت مألوفه منذ كنت فى الثانويه فى الخمسينيات
    Hoşlar, ama beni sıkıyorlar hep geçmişle ilgili bir hikayeleri oluyor. Open Subtitles إنّهما لطيفين، ولكنّهما يُشعراني بالضجر دائماً ما يتذكرّون قصصاً من الماضي
    Büyük anne bu tür hikayeleri iyi anlatıyor. Open Subtitles إن جدتي تجيد رواية كل تلك الحكايات المحبوكة
    Museviler'de, Antik Yunanlılar'da, Romalılar'da, hep şeytan ve ruh hikayeleri anlatılırmış. Open Subtitles ،و العبرانيون و الحضارات الإغريقية القديمة و الرومان على روايات عن الشياطين والأرواح
    Bu nesnenin büyüleyici hikayeleri henüz bitmedi. TED وهو موضوع بقصص رائعة وقصص لم تنته بعد بأي حال من الأحوال.
    Onların hikâyeleri muhtemelen seri katillerle başladı. Open Subtitles قصتهم ربما بدأت منذ ظهور القتلة المتسلسين
    PV: Etrafınızdaki insanları, hikâyelerini, böyle hikâyeleri gerçekten anlıyor musunuz? TED بريا: هل حقاً تفهمون الناس من حولكم، قصصهم والقصص المشابهه لهم؟
    Bu insanların çoğu sıradan insanlar. İncelik, cesaret, namus ve onur ile yaşadıkları hayatlarıyla ilgili konuşuyorlar ve bu hikayeleri duyduğunuzda bazen kutsal topraklarda yürüyor gibi hissediyorsunuz. TED لهذا الكثير من هذه القصص لأناس عاديين يتحدثون عن حيوات عاشوها بطيبة وشجاعة، بعفة وكرامة، وحين تسمع قصصا كهذه يخامرك شعورٌ ما بأنك تخطو فوق أرض مقدسة.
    Bu üniformaları biliyorum, hikayeleri duydum. Open Subtitles أنا لاحظت زيكم الرسمي, سمعت الروايات.
    Bunu yakından biliyorum çünkü bu hikayeleri dinlemek ve kaydetmek için dünyayı gezeken bile mücadele ediyorum. TED انا اعلم هذا جيداً .. لانه وعلى مدى سفري حول العالم لكي استمع للقصص واوثقها انا اعاني ..
    Öyle bir hayal gücün vardı ki, o resmi görünce şu güzel hikayeleri uydurmaya başladın. Open Subtitles كَانَ عِنْدَكَ مثل هذا الخيالِ ك ولد، وعندما رَأيتَ تلك الصورةِ بَدأتَ الإختِلاق هذه القصصِ الرائعةِ.
    Biliyor musun, Aria'nın bana verdiği hikayeleri okuduktan sonra, buna ben de katılıyorum. Open Subtitles بعد أن قرأتُ قصصك التي أعطتني أياها أريا يجب أن أعترف
    hikayeleri gerçek olsa ne olur, olmasa ne olur? Ne fark eder? Open Subtitles ماذا لو كانت قصصه حقيقية ، أم لا ما الذي يضر ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد