Bugün reçeteye yazılan ilaçların yüzde 90'ı az fiyatlı jenerik ilaçlar. | TED | حوالي 90 بالمئة من الأدوية الموصوفة اليوم هي أدوية جنيسة رخيصة. |
Piyasa o kadar kötü düzenlenmişti ki, ilaçların fiyatını yediye katlayarak tedarik eden iki ayrı acentadan satın alıyorlardı. | TED | كانت السوق غير منظم على نحو مؤلم بحيث أنهم يشترون هذه الأدوية عبر وسيطين الذين يعزفون عليهم سبع مرات. |
Bu durumda, ilaçların etkilerini anlamak istiyorsanız neden istediğiniz şekilde etki gösterdiklerini ve göstermediklerini anlamanız gerekir. | TED | لذا إذا كنت تريد معرفة تأثير الدواء ، عليك متابعة تأثيرها مقارنةً بما تريده ، أيضاً متابعة النتائج التي لا تريدها. |
Eğer kerevite insanlardaki kaygı bozukluğunu tedavi eden ilaçların aynısı verilirse, rahatlayıp dışarı çıkıyor ve etrafı keşfediyor. | TED | وإن ناولت جراد البحر نفس الدواء الذي تستعمله الكائنات البشرية لمعالجة هذا الاضطراب، فيسترخي ويخرج من جحره ويكتشف. |
İlaçların sende hiç yan etkisi olmuyor, ki bu tuhaf. | Open Subtitles | أنت لا تعاني أيّة أعراض جانبيّة من أدويتك وهذا غريب |
Ya ilaçların işe yaramıyor ya da acilen sevişmen lazım. | Open Subtitles | هل إن الادوية لا تعمل ام انكَ تحتاج لتمارس الجنس؟ |
Anti-HIV ilaç bileşikleri ve karışımları üzerinde genetik ilaçların etkisi üzerine DSÖ (WHO) tarafından etkileyici bir çalışma yapıldı. | TED | هذا هو البحث الرائع من منظمة الصحة العالمية الذي يظهر تأثير العقاقير الوراثية المضادة للفيروسات على مركب دوائي مشكّل. |
Ve bu da ilaçların kontrollü bir şekilde dolaşımına ve... ...gördüğüz tüm şekillerle çevreyle... ...bütünleşmesine imkân sağlıyor. | TED | وهكذا يسمح بإيصال متحكم للأدوية واندماج مع البيئة في كل تلك الأشكال التي رأيتم. |
Bu yüzden dünyadaki herkes önemli ilaçların tamamına erişebilmelidir. | TED | لذا يجب أن يكون الجميع حول العالم لديه إمكانية الحصول على جميع الأدوية الهامة. |
Sorun sadece patentli ilaçların sayısı da değil. | TED | والمشكلة ليست فقط في عدد الأدوية المحمية ببراءات الإختراع. |
Örnek vermek gerekirse insanlara vermeden önce ilaçların güvenilir olup olmadığını nasıl öğrenebiliriz? Hayvanlar üzerinde test ederiz. | TED | كيف لنا أن نعرف، على سبيل المثال، ما إذا كانت الأدوية آمنة قبل أن نعطيها للمرضى ؟ نقوم باختبارها على الحيوانات. |
Bazi hayvanlar sonsuza kadar bu ilaçların etkisinde olacaklar. | TED | تتعاطى بعض الحيوانات تلك الأدوية إلى ما لا نهاية. |
Belki de ilaçların ve dışarıdan gelen dürtülerin birleşimidir. | Open Subtitles | ربما السبب هو مزيج من الدواء وعدم توفر المحفز الخارجي. |
Tabii ki.Neden ilaçların işe yaramadığını anlayamıyor. | Open Subtitles | هل حدثته بهذا؟ نعم، بالطبع لا يفهم لماذا لا يعمل الدواء |
Sana ilaçların bana garip etkidiğini söylemiştim. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أن هذا الدواء له تأثير شديد علي |
Bebeğim, olmaz. İşte ilaçların. | Open Subtitles | عزيزي، لا يمكنك الخروج هناك هذه هي أدويتك |
Genellikle aldığı ilaçların etkisi altındaydı. Bu gece ,herhalde, Xanax almıştı. | Open Subtitles | وهي تتعاطى نوع او اكثر من الادوية النفسية |
O zaman neden cinayet silahını sizin yazdığınız ilaçların yanında bulduk. | Open Subtitles | و إلا لماذا وجدنا سلاح الجريمة بحانب العقاقير التي وصفتها ؟ |
Eğer, tüm bilgiler elimizin altında olmazsa, reçete ettiğimiz ilaçların gerçek etkilerini bilemeyiz. | TED | لا يمكننا أن نعرف الآثار الحقيقية للأدوية التي نقوم بوصفها ما لم يكن لدينا طريقة للوصول الى كامل المعلومات |
Bu durum, kanser tedavisinde bazı mükemmel yeni ilaçların doğmasını sağladı. | TED | في الواقع، أدى ذلك إلى التعرف على أدوية جديدة مذهلة للسرطان. |
Dr. Harlan'a ilaçların kafanı bulandırdığını söylemişsin. | Open Subtitles | انتي اخبرتي د.هارلان ان ادويتك اصابتك بالتبلد |
İlaçların hakkında endişelenmekten vazgeç. | Open Subtitles | توقفي عن القلق حيال حبوبك |
Bütün hayatımız boyunca tüketici olmayı öğrendik, çoğunlukla da modern ilaçların, eczane ilaçlarının tüketicisi. | Open Subtitles | لقد تم تعليمنا أن نكون مُسْتهلِكين طوال حياتنا، مُسْتهلِكين للطب الحديث في الغالب، و الذي هو الدواء الطبّي. |
Yeni ilaçların nasıl? | Open Subtitles | كيف حال علاجاتك الجديدة ؟ |
- İlaçların hakkında konuşmak istiyoruz. | Open Subtitles | نريد التكلّم عن دوائكِ |
Bu nedenle duaların ve ilaçların toplumumuzda çok önemli bir yeri vardır. | Open Subtitles | لأن الصلاة والأدوية على حد سواء مهمة جداً في مجتمعنا |
Max, Guinea Pigleri* kullanarak piyasaya sürülecek yeni ilaçların... yan etkilerini test eden yerlerden biri olamaz değil mi? | Open Subtitles | التي يستخدموك كفأر تجارب لإختبار الأعراض الجانبية للعقار الجديد النازل للسوق؟ |