"ilaçların" - Traduction Turc en Arabe

    • الأدوية
        
    • الدواء
        
    • أدويتك
        
    • الادوية
        
    • العقاقير
        
    • للأدوية
        
    • أدوية
        
    • ادويتك
        
    • حبوبك
        
    • للطب
        
    • علاجاتك
        
    • دوائكِ
        
    • أدوائكِ
        
    • والأدوية
        
    • للعقار
        
    Bugün reçeteye yazılan ilaçların yüzde 90'ı az fiyatlı jenerik ilaçlar. TED حوالي 90 بالمئة من الأدوية الموصوفة اليوم هي أدوية جنيسة رخيصة.
    Piyasa o kadar kötü düzenlenmişti ki, ilaçların fiyatını yediye katlayarak tedarik eden iki ayrı acentadan satın alıyorlardı. TED كانت السوق غير منظم على نحو مؤلم بحيث أنهم يشترون هذه الأدوية عبر وسيطين الذين يعزفون عليهم سبع مرات.
    Bu durumda, ilaçların etkilerini anlamak istiyorsanız neden istediğiniz şekilde etki gösterdiklerini ve göstermediklerini anlamanız gerekir. TED لذا إذا كنت تريد معرفة تأثير الدواء ، عليك متابعة تأثيرها مقارنةً بما تريده ، أيضاً متابعة النتائج التي لا تريدها.
    Eğer kerevite insanlardaki kaygı bozukluğunu tedavi eden ilaçların aynısı verilirse, rahatlayıp dışarı çıkıyor ve etrafı keşfediyor. TED وإن ناولت جراد البحر نفس الدواء الذي تستعمله الكائنات البشرية لمعالجة هذا الاضطراب، فيسترخي ويخرج من جحره ويكتشف.
    İlaçların sende hiç yan etkisi olmuyor, ki bu tuhaf. Open Subtitles أنت لا تعاني أيّة أعراض جانبيّة من أدويتك وهذا غريب
    Ya ilaçların işe yaramıyor ya da acilen sevişmen lazım. Open Subtitles هل إن الادوية لا تعمل ام انكَ تحتاج لتمارس الجنس؟
    Anti-HIV ilaç bileşikleri ve karışımları üzerinde genetik ilaçların etkisi üzerine DSÖ (WHO) tarafından etkileyici bir çalışma yapıldı. TED هذا هو البحث الرائع من منظمة الصحة العالمية الذي يظهر تأثير العقاقير الوراثية المضادة للفيروسات على مركب دوائي مشكّل.
    Ve bu da ilaçların kontrollü bir şekilde dolaşımına ve... ...gördüğüz tüm şekillerle çevreyle... ...bütünleşmesine imkân sağlıyor. TED وهكذا يسمح بإيصال متحكم للأدوية واندماج مع البيئة في كل تلك الأشكال التي رأيتم.
    Bu yüzden dünyadaki herkes önemli ilaçların tamamına erişebilmelidir. TED لذا يجب أن يكون الجميع حول العالم لديه إمكانية الحصول على جميع الأدوية الهامة.
    Sorun sadece patentli ilaçların sayısı da değil. TED والمشكلة ليست فقط في عدد الأدوية المحمية ببراءات الإختراع.
    Örnek vermek gerekirse insanlara vermeden önce ilaçların güvenilir olup olmadığını nasıl öğrenebiliriz? Hayvanlar üzerinde test ederiz. TED كيف لنا أن نعرف، على سبيل المثال، ما إذا كانت الأدوية آمنة قبل أن نعطيها للمرضى ؟ نقوم باختبارها على الحيوانات.
    Bazi hayvanlar sonsuza kadar bu ilaçların etkisinde olacaklar. TED تتعاطى بعض الحيوانات تلك الأدوية إلى ما لا نهاية.
    Belki de ilaçların ve dışarıdan gelen dürtülerin birleşimidir. Open Subtitles ربما السبب هو مزيج من الدواء وعدم توفر المحفز الخارجي.
    Tabii ki.Neden ilaçların işe yaramadığını anlayamıyor. Open Subtitles هل حدثته بهذا؟ نعم، بالطبع لا يفهم لماذا لا يعمل الدواء
    Sana ilaçların bana garip etkidiğini söylemiştim. Open Subtitles لقد أخبرتك أن هذا الدواء له تأثير شديد علي
    Bebeğim, olmaz. İşte ilaçların. Open Subtitles عزيزي، لا يمكنك الخروج هناك هذه هي أدويتك
    Genellikle aldığı ilaçların etkisi altındaydı. Bu gece ,herhalde, Xanax almıştı. Open Subtitles وهي تتعاطى نوع او اكثر من الادوية النفسية
    O zaman neden cinayet silahını sizin yazdığınız ilaçların yanında bulduk. Open Subtitles و إلا لماذا وجدنا سلاح الجريمة بحانب العقاقير التي وصفتها ؟
    Eğer, tüm bilgiler elimizin altında olmazsa, reçete ettiğimiz ilaçların gerçek etkilerini bilemeyiz. TED لا يمكننا أن نعرف الآثار الحقيقية للأدوية التي نقوم بوصفها ما لم يكن لدينا طريقة للوصول الى كامل المعلومات
    Bu durum, kanser tedavisinde bazı mükemmel yeni ilaçların doğmasını sağladı. TED في الواقع، أدى ذلك إلى التعرف على أدوية جديدة مذهلة للسرطان.
    Dr. Harlan'a ilaçların kafanı bulandırdığını söylemişsin. Open Subtitles انتي اخبرتي د.هارلان ان ادويتك اصابتك بالتبلد
    İlaçların hakkında endişelenmekten vazgeç. Open Subtitles توقفي عن القلق حيال حبوبك
    Bütün hayatımız boyunca tüketici olmayı öğrendik, çoğunlukla da modern ilaçların, eczane ilaçlarının tüketicisi. Open Subtitles لقد تم تعليمنا أن نكون مُسْتهلِكين طوال حياتنا، مُسْتهلِكين للطب الحديث في الغالب، و الذي هو الدواء الطبّي.
    Yeni ilaçların nasıl? Open Subtitles كيف حال علاجاتك الجديدة ؟
    - İlaçların hakkında konuşmak istiyoruz. Open Subtitles نريد التكلّم عن دوائكِ
    Bu nedenle duaların ve ilaçların toplumumuzda çok önemli bir yeri vardır. Open Subtitles لأن الصلاة والأدوية على حد سواء مهمة جداً في مجتمعنا
    Max, Guinea Pigleri* kullanarak piyasaya sürülecek yeni ilaçların... yan etkilerini test eden yerlerden biri olamaz değil mi? Open Subtitles التي يستخدموك كفأر تجارب لإختبار الأعراض الجانبية للعقار الجديد النازل للسوق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus