ويكيبيديا

    "kaderini" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • مصيرك
        
    • قدرك
        
    • مصيره
        
    • مصيرها
        
    • قدر
        
    • قدره
        
    • مصيركِ
        
    • بقدرك
        
    • بمصير
        
    • المصير
        
    • بمصيرك
        
    • قدرها
        
    • قدركِ
        
    • بمصيره
        
    • مصيرهم
        
    Dört hafta sonra bir hakim, raporuma göre senin kaderini belirleyecek. Open Subtitles في خلال أربعة اسابيع ستقرر المحكمة مصيرك اعتمادا على ما اكتبه
    O karanlık yola bir kere girdin mi kaderini sonsuza dek o belirler. Open Subtitles حين تبدء بأسفل ذلك الطريق المظلم للأبد سيسيطر على مصيرك
    Seni bu insanlarla gördükten sonra anlıyorum ki kaderini gerçekleştirmek için çok zayıfsın. Open Subtitles وبعد أن رأيت مع هؤلاء البشر، أدركت أنك ما زلت ضعيفاً لتنفذ قدرك.
    O sırada, malum kaderini değiştirme umuduyla kurtarıcısı o boş arazide gözüktü. Open Subtitles بينما منقذه كان ينظر إلى القفر والصحراء أملا في تغيير مصيره المحتوم
    Bütün dünyaya acı doğrultusundan bakıyordu... ama kendini ya da kaderini asla göremiyordu. Open Subtitles يمكنها رؤية العالم بأكمله بدقة مؤلمة ولكن لا يمكنها رؤية نفسها أو مصيرها
    Bir insanın kaderini gerçekleştirmeye yardım ettiğin için mutlu olmalısın. Open Subtitles بجانب لا بد أن تكون ممتنا لأنك تمكنت من القيام بدورك بإنجاز قدر كائن آخر
    kaderini gerçekleştirmeyi aklına koymuş. Ve bunu kılıç olmadan yapamaz. Open Subtitles قلبه مصمّم على تحقيق قدره ولا يستطيع ذلك دون السيف
    - Cidden, ben burada ölüyorum. - kaderini tersine çeviremem. Open Subtitles بجديه , أنا أحتضر هنا لا يمكننى عكس مصيرك
    İşlerin nasıl gideceğini asla bilemezsin ama zihnini ve kalbini açık tutarsan bir gün kendi kaderini bulacağına inanıyorum. Open Subtitles لن تعلم أبداً كيف ستسير الأمور و لكن إن أبقيت عقلك مفتوحاً و قلبك مفتوحاً أعدك أنك ستجد مصيرك يوماً ما
    Çünkü kaderini kendi ellerimle sonlandırırım. Kalıcı olarak. Open Subtitles لأني سأتأكد من أن مصيرك سينتهي حينها و في نفس المكان نهائياً
    kaderini değiştirecek. Sana bir muska vereceğim. Open Subtitles لديّ شيء سيمنحك إيّاها؛ لتغيير قدرك أعطيك حاميّ
    Bu, ailen tarafından mahvedilmiş kaderini düzeltmen için eline geçmiş bir fırsat. Open Subtitles ما الذي تقوله يا رجل ؟ هذه فرصتك لتحقيق قدرك تذكر ان ابويك نبوذك و اهملوك ببشاعه
    "kaderini bul." Buldunuz mu? Open Subtitles ،عليك أن تعثري على قدرك هل عثرتِ عليه بعد؟
    Ama açık konuşayım, ben kendi kaderini çizen bir adamım. Open Subtitles و لكن ، سأعلمك شيئاً أنا رجل يصنع مصيره بنفسه
    Bunlar bittiğinde, temiz bir zafer olduğunda kaderini tayin edersiniz. Open Subtitles وعندما ينتهي ذلك, عندما يكون هناك إنتصار واضح قرر مصيره
    Sergilediği duruşu idare edişiyle ve kaderini kontrol edişiyle alakalı bir dönüm noktası. TED تحول من حيث الكيفية التي تنظم بها صورتها، وكيف تتحكم في مصيرها.
    Sürdüreceği davranış biçimi budur O halde o sadece kendi kaderini değil Ailenin kaderini de değiştirmeye Çalışıyor Open Subtitles اذن فهو يرغب في تغيير قدر العائله و ليس قدره فقط
    kaderini seçtin, artık değiştiremezsin. Open Subtitles لقد اخترتِ مصيركِ للتو ولا يمكنكِ تغيير هذا.
    kaderini yerine getirmezsen, katledilecek bir sonraki insanlar bunlar olacak. Open Subtitles إنّ الناس متشوقون للذبح إنّ لم تفي بقدرك
    Ama kardeşimi tanıyorsam dünyanın kaderini böyle küçük bir şansa bırakmayacaktır. Open Subtitles فهو لن يخاطر بمصير العالم .. من أجل هذهِ الفرصة الضئيلة.
    görülmüş tüm ejderhalardan daha büyük bir canavar genç Ahab'ın kaderini sonsuza dek değiştirdi. Open Subtitles وحشاً غير أى تنين آخر قد رأه أحداً الذى غير المصير المقرر له
    Kitap seçimler, sorumluluklar ve kendi kaderini kontrol etme hakkında... Open Subtitles انه عن الخيارات والمسؤولية والتحكم بمصيرك الخاص
    Biz bu gezedendeki, kendi kaderini elinde tutan tek türüz. TED نحن المخلوقات الوحيدة على هذا الكوكب التي تحمل قدرها بين أيديها.
    Şimdi, şu saniye,şu anda, kendi kaderini seçtin. Open Subtitles فيالوقتالحالي, فيهذهالثانية, في هذه اللحظة اختاري أنتِ قدركِ
    İlk defa, insan kendi kaderini tayin edebilecek tanrısal bir güce sahip olacak. Open Subtitles لمرة واحده , سيتمكن الإنسان من التحكم با الاله والتحكم بمصيره , سوف تكون لديه الفرصه للتجاوز
    Böylece iki akademi de kendi kaderini kendi tayin etmiş olacak. Open Subtitles بتلك الطريقِة, مصيرهم سيكون في أيديهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد