Tarımın devlet desteğine muhtaç kalması ve başarı oranı düşük okullar kırsaldaki yoksulluğun şehirdekinden kat kat yüksek olması. | TED | إنها الاتكالية على إعانات المزارع و المدارس ذات الأداء الضعيف و نسبة الفقر العالية في المناطق الريفية عن الحضرية. |
Bahçecilikle uğraşanlarınızın bilebileceği gibi kök-gövde oranı diye bir şey vardır. Ve bitkiler kök ağırlığını yaprak ağırlıkları ile kabaca bir dengede tutarlar. | TED | أي منكم يعمل في البستنة يعلم أن هناك شيئا يدعى نسبة الجذر والنبات يجب أن يبقي جرم الجذر بتوازن مع الأوراق ليكون سعيدا |
Çünkü bal arılarının tüy - kanat genişliği oranı uçmaları için fazla büyüktür. | TED | لأن نسبة الطنين الى الفراء جناحيها أكبر بكثير مما قد يمكنها من الطيران. |
BS: Aslında vahşi suç oranı görece olarak sabit kaldı. | TED | ب.س. : حسناً إن معدل جرائم العنف لايزال هو نفسه. |
Sadece sıtmadan kurtulduğunuzda bu saydığım diğer her şeyden ölme oranı da bir hayli düşüyor. | TED | ولكن بمجرّد التخلص من الملاريا انخفض معدّل الوفيات العائدة إلى الأسباب الأخرى |
Sonra test sonuçlarıyla karşılaştık, sonuçlarda işlem sonucunda naqahdah'ya karşı naquadria oranı gösteriliyordu. | Open Subtitles | ثمّ بلغنا نتائج الإختبارِ التي ترينا نسبة النكوادا المحولة إلى نكوادريا في العملية. |
Kanındaki alkol oranı yüksek ama onu kendinden geçirecek kadar değil. | Open Subtitles | نسبة الكحول بدماءها كانت مرتفعة لكن ليس بما يكفى لجعلها عاجزة |
Bugün Bosna'daki suç oranı İsveç'tekinden daha düşük. | TED | واليوم نسبة الجريمة في البوسنة هي أقل من تلك الموجودة في السويد |
200 yıl önce, ABD de şehirleşme oranı çok düşüktü. | TED | فقبل 200 عام ، في الولايات المتحدة كانت المدن تشكل نسبة ضئيلة |
Burada, Almanya'da, doğum kontrolü kullanan insanların oranı yaklaşık yüzde 66'dır. | TED | هنا في المنيا ,نسبة السكان المستخدمين لوسائل منع الحمل تكون حوالي 66 في مائة |
Batılı ülkelerde boşanma oranı yaklaşık yüzde 40. | TED | في العالم الغربي، تصل نسبة الطلاق إلى 40 في المائة تقريباً. |
Liseyi bitiren bireylerin oranı baz alındığında, 1960'lı yıllarda dünyanın nasıl göründüğüne bakın. | TED | انظروا كيف كان شكل العالم بالستينات من حيث نسبة السكان الذين أكملوا المرحلة الثانوية. |
Şimdi Trump sayısı diye birşey tanımlayalım. Trump sayısı, bu adamın davranış kalıbı sayısının beynindeki nöronlara oranı olsun. | TED | لذا أقترح أن يكون لدينا عدد ترامب وعدد ترامب يمثل نسبة سلوك هذا الرجل مقارنة بعدد الخلايا العصبية في دماغه |
Örneğin bu ülkede hapsedilme oranı, hapishane nüfusu 1980'den beri dörde katladı. | TED | مثالاً، معدل الحبس، فعدد سكان السجون في هذا البلد تربع منذ ١٩٨٠ |
Sonra Roma Dünyasının bozulma oranı haftada iki katına çıktı. | Open Subtitles | ثم إرتفع معدل الأعطال في العالم الروماني وتضاعف خلال أسبوع |
Biliyorsun, biz intihar oranı en yüksek olan meslek dalıyız. | Open Subtitles | هل تعرف أن لدينا أعلى معدل انتحار بين كافة المهن؟ |
Neden bütün bu ülkelelerde doğum oranı düşüyor? | TED | لماذا ينخفض معدّل الولادات في هذه البلدان؟ |
Yine aynı toplulukta, beyaz kadınların ölüm oranı sıfıra yakındır. | TED | فى نفس هذه المجتمعات، معدلات النساء البيض تقترب من الصفر. |
Bire bir oranı oldukça harika bir şey. | TED | فالطريق المثالي وهو بمعدل إرتفاع وعرض 1:1 |
Işın tedavisi ile bu tip kanserlerde iyileşme oranı % 95'lerdedir. | Open Subtitles | هذا النوع من السرطان قابلٌ للعلاج بالأشعّة بنسبة 95 في المائة. |
Ve çok hızlı bir şekilde beynim bunun dünyada negatifin pozitife olan doğruluk oranı olduğunu düşünüyor. Bunun yaptığı şey tıp okulu sendromu | TED | وبسرعة فائقة, يبدأ عقلي في التفكير أن تلك هي النسبة الدقيقة للسلبي إلى الايجابي في العالم والذي يفعله ذلك هو عمل شيئ |
İntihar oranı ise 1999'dan beri %30 arttı. | TED | وازدادت نسب الانتحار بنسبة ثلاثين بالمئة منذ 1999. |
İzdiham problemini çözebilmemiz için üç şeyi bilmemiz gerekiyordu: gelen insan sayısı, yer ve dakika başına düşen insan geçiş oranı. | TED | الآن، قمنا بإيجاد حل لعلاج مشكلة التدافع، أردنا معرفة ثلاثة أمور فقط: أعداد الناس، والموقع، ومعدل تدفق الناس في كل دقيقة. |
Toprak sıvılaşma oranı bir gecede üç kat artmış anlaşılan. | Open Subtitles | يبدو أن مُعدّل تموُّع التربة تضاعف ثلاث مرّات أثناء الليل. |
Burada sağlamlıktan, kuraklığa dayanıklılıktan ve mısır tanesi-koçan oranı diğer tüm mısırları kıskandıran şeyden söz ediyorum. | Open Subtitles | أقصد قدرتها على الجلد وتحمُّل الجفاف ومعدّل الحبّ المرتفع في حطبة الذرة الذي تحسدها عليه باقي أصناف الذرة. |
Sinir transferinin başarı oranı oldukça yüksek. | TED | ونسبة نجاح عمليات نقل الأعصاب مرتفعةٌ جداً. |
Bundan sonra kayıp insanları bulma oranı sıfıra düşüyor değil mi? | Open Subtitles | بعدها، فإن احتمالات إيجاد شخص مفقود تنخفض للصفر، صحيح؟ |
Bu riskli manevraların oranı başarılı fakat ikinci kez kullanınca son derece düşük. | Open Subtitles | الإحتمالات لهذه المخاطرة البهلوانية أن تنجح للمرة الثانية منخفضة للغاية |
Araştırmacılar odalara daha yumuşak mobilyalar koyduklarında katılım oranı %42 artmış. | TED | عندما وضع الباحثون أثاثاً أكثر ليونة في الفصول الدراسية، ارتفعت معدلات المشاركة بنسبه 42 في المائة. |