Tschüss. Mac Barnett: Nico rief etwa eine Stunde später zurück. | TED | مع السلامة. ماك بارنيت: والآن نيكو أعاد الاتصال بعد ساعة. |
Also ging er mit dieser Videokamera dorthin, und es ist ganz interessant zu sehen, was er zurück brachte. | TED | على أية حال، ذهب إلى هناك مع كاميرا التصوير خاصته، وهو أمر مثير أن نرى ما أعاد معه |
Es gab nur einen Wachposten, in dessen Waffe eine Kugel fehlte. | Open Subtitles | و ماذا وجدت؟ أعلنت نوبة الحراسة أن حارس واحد فقط أعاد سلاحه لمكانه بذخيرة ناقصة |
Er Hat ihn neu aufgesetzt und eingereicht, als Sie in Washington waren. | Open Subtitles | نعم، إنه أعاد كتابة وضعت أمام المحكمة عندما كنت في واشنطن |
Inzwischen hatte sich Sick Boy als Zuhälter und Dealer neu definiert. | Open Subtitles | منذ آخر مرّة رأيته أعاد سيكبوي نفسه كقوّاد وموزّع مخدرات |
Als er wieder auftauchte, weigerte er sich, befragt zu werden. | Open Subtitles | وأنسون تذكي ليس في أي مكان لكي يوجد. أعاد كساء عدّة أيام لاحقا، والشرطة أرادت لإستجوابه، لكنّه رفض. |
Und so brachte er die spielzeuge und das Festessen zurück. | Open Subtitles | لذا , لقد أعاد الألعاب والغذاء الى العيد |
Er zahlte das Geld aber zurück, wodurch es ein Darlehen wurde. | Open Subtitles | لاحقا ، أعاد لها المال والذي يجعله قرضًا |
Vielleicht gab Gott mir mein Augenlicht und all das Geld zurück, damit ich meiner Familie helfe. | Open Subtitles | ربّما أعاد الله بصري لي وكلّ هذا المال لأتمكن من مساعدة عائلتي. |
Mein Opa gab ihm die Pistole wieder, dafür gab der Deutsche ihm die Zigarette. | Open Subtitles | جدي أعاد إليه مسدسه و أعطى الألماني جدي سيجارة |
Schlussendlich war es Thomas Tipp, der Freund Ihres Vaters, der Ihnen wieder die Zügel über die Firma in die Hand gab. | Open Subtitles | وفي النهاية كان توماس صديق والدك الرجل الذي حفظت له وظيفته والذي أعاد لك السيطرة على الشركة |
- Er brachte Software für die Galerie. | Open Subtitles | إنه يبيع برامج الحاسوب إنه أعاد نظامى فى المعرض |
Er konnte ihr nicht zeigen, dass er sie liebt, also brachte er sie zurück an den Tatort. | Open Subtitles | لم يستطع أن يظهر لها أنه يحبها لذا أعاد جثتها حيث قتلها |
So wie er es interpretiert Hat, ist es vollkommen eigen. | TED | لكن الطريقة التي أعاد بها الإصدار، كما سمعتم، تخصه تمامًا. |
Eine weise Person weiß, wie man improvisiert, wie Luke es gemacht Hat, als er den Boden zwei Mal wusch. | TED | والشخص الحكيم يعرف كيف يرتجل، كما فعل لووك عندما أعاد مسح الأرضية. |
Nachdem er mein Auto reparierte, mich in Sicherheit brachte und er sicher war, dass es mir gut ging, fuhr er wieder los. | TED | و بعد أن أعاد سيارتي إلى العمل مرة أخرى و أعادني إلى برَ الأمان وتأكد من أنني سأكون على ما يرام، انطلق مبتعداً بسيارته مرة أخرى. |
Evas Vater hatte seine Tochter angesichts des zu erwartenden Krieges aus der Stadt nach Hause zurückgeholt und war nun auf ihr inständiges Bitten nach Eichwald gekommen, um Heim und Wirkungsstätte seines künftigen Schwiegersohns in Augenschein zu nehmen. | Open Subtitles | والد إيفا، و بسبب الحرب القادمة أعاد ابنته لموطنها و بطلب منها، أتوا لـ إيتشوود |
„Der Sicherheitsrat verweist erneut auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten über Somalia, insbesondere seine Resolution 1872 (2009), mit der er das Abkommen von Dschibuti als Grundlage für eine Beilegung des Konflikts in Somalia bekräftigte. | UN | ”يكرر مجلس الأمن تأكيد قراراته وبياناته الرئاسية السابقة عن الصومال، ولا سيما قراره 1872 الذي أعاد فيه تأكيد أن اتفاق جيبوتي يشكل الأساس لتسوية النزاع في الصومال. |