"أعتقدُ" - Translation from Arabic to German

    • glaube
        
    • Ich schätze
        
    • wohl
        
    • denke ich
        
    • Ich finde
        
    • Ich dachte
        
    • - Ich denke
        
    • Ich nehme an
        
    Ich glaube, dass Menschen die Kraft haben, ärmliche Umstände in Reichtum und Wohlstand umzuwandeln. TED أعتقدُ أن لدى البشر القدرة لتحويل حالات الفقر إلى حالات من الثروة والازدهار.
    Ich glaube, dass ich sehr geschickt bin, wenn es darum geht am Leben zu bleiben. Open Subtitles كما أنني أعتقدُ أني أثبتُ أني فَطِنٌ بما يكفي عندما يتعلَّق الأمر بالبقاء حياً
    Sie war den ganzen Nachmittag rastlos, ich glaube, es dauert nicht mehr lang. Open Subtitles لقد كانت مُضطربة طوال بعد الظهر. لا أعتقدُ بأن الأمر سيطول الآن
    Ich schätze es hat sich gelohnt mich zu verlassen nach allem. Open Subtitles أعتقدُ أنَ ذلكَ كانَ يستحقُ تَركي لأجلِه
    Nun, Ich schätze das ist das, was 2 Millionen aus einem Kumpel machen. Open Subtitles حسناً، أعتقدُ أنَ هذا ما يفعلهُ 2 مليون دولار بالشخص
    Und dann sah er wohl die Ananas, und er fing an zu lachen. Open Subtitles وبعدها , أعتقدُ أنه رأى أناناسه أوشئٌما . وبدأ يضحكُ بشده ولننسمعهيضحكأبداًمثلتلكالمرة.
    Nun, er hat viel gearbeitet. Ich denke ich verstehe wie du das meinst. Open Subtitles حسنٌ، لقد عمل كثيراً، أعتقدُ أنني أستطيع أن أرى نظرتك لذلك الأمر
    Ich finde das sollte reichen, um dich zu überzeugen, dass er dahin gehört, wo er ist. Open Subtitles و أعتقدُ أن ذلكَ سيُقنعُكَ أن ألفاريز موجودٌ حيثُ يجبُ أن يكون
    Als Humanist glaube ich, dass Menschen Herausforderer, nicht Gefangene des Glaubens sind. TED كمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقدُ أن البشر متحدّيون، وليسوا سجناء العقيدة.
    Als Humanist glaube ich, dass wir wagemutig sein müssen. TED فكمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقدُ أنه علينا أن نكون مغامرين وحتى جريئين.
    Ich glaube schon. Aber bevor wir fortfahren: Was verstehen wir unter Demokratie? TED أعتقدُ ذلك، ولكن قبل المضي قدمًا، ماذا نعني بالديمقراطية؟
    Ich glaube, wir dürfen optimistisch sein. TED أعتقدُ أنه يمكننا تحمل أن نكون متفائلين.
    Ich glaube, sie sind wie Krebs für die Seele. TED أعتقدُ أنها كالسرطان بالنسبة إلى الروح.
    Nachdem ich untersucht habe, wie erfolgreiche Menschen mit Zeit umgehen und ich mir ihren Zeitplan genau angesehen habe, glaube ich, dass uns diese Idee in die Irre führt. TED لكن بعد دراسة كيف يقضي الأشخاص الناجحون وقتهم والنظر في جدول أعمالهم ساعة بساعة أعتقدُ أن هذه الفكرة عكسية تمامًا.
    Ich schätze, dass ein Kläger weniger Sie nicht kümmert, nicht wahr? Open Subtitles أعتقدُ أنَ هذا مُدعي آخَر لن تقلقَ حِيالَه، صحيح؟
    Ich schätze, dann finden Sie besser einen Weg, mich am Leben zu halten. Open Subtitles أعتقدُ أنّه يجدرُ بكِ أن تجدي طريقةً لإبقائي حيّاً إذاً.
    Nun, Ich schätze wir sind uns einig, dass wir uns nicht einig sind. Open Subtitles حسناً، أعتقدُ أنّه أن نتفق على أن لا نتفق.
    den muss ich Ihnen wohl abnehmen und in Ihren Yankeearsch stecken. Open Subtitles أعتقدُ بأنّ عليَّ أن أسلبهُ منكَ وأغرزه في مؤخّرتكَ إذن.
    Zweitens denke ich, dass wir uns Charakteren und Protagonsiten verbundener fühlen, wenn sie nett und menschlich sind. TED ثانيًا، أعتقدُ غالبًا أنه تم جذبنا نحو الشخصيات والأبطال الذين هم محبوبون وبشر.
    Und Ich finde, wir sollten uns so richtig in Schale schmeißen. Open Subtitles أعتقدُ أننا يجبُ أن نَلبِسَ أفضَل ما عِندنا
    Ich dachte, wir kommen gut miteinander klar. Open Subtitles أعني، ها أنا ذا أعتقدُ أننا نُصبحُ أصدقاء
    - Ich denke, wir sollten darüber reden. Open Subtitles أعتقدُ أن علينا أن نتحدث حول الأمر نتحدث حول ماذا؟
    Ja, nun, Ich nehme an, ich werde Sie dann draußen sehen. Open Subtitles نعم، لا بأس، حسنٌ، أعتقدُ أنني سأراك في الخارج، إذن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more