Ich möchte Sie anhalten, wenn Sie jemanden sehen, sich selbst zu fragen: "Welche Sprachen teilen wir?" | TED | وأتحداك عندما ترى شخصاً أن تسأل نفسك: ما هي اللغات التي نتشارك معرفتها؟ |
Es ist nicht dumm zu fragen, wenn man etwas nicht weiß. | Open Subtitles | فليس من الغباء أن تسأل الأسئله ، فبهذه الطريقة لن تكون غبياً |
Frag doch meinen Vater, wenn du mir nicht glaubst. | Open Subtitles | حسنا، أنا, إذا كنت لا تصدقني، يمكنك أن تسأل أبي |
Du hättest fragen können! Lhr Typen aus L.A. Seid so dramatisch. | Open Subtitles | كان يمكن أن تسأل رجال (لوس أنجلوس) دراميون جداً |
fragen Sie sich besser mal, ob Sie Ihrem Vermieter trauen können. | Open Subtitles | لذا، عليكَ أن تسأل نفسكَ، أيمكنكَ الوثوق في عاهل مأمنكَ؟ |
Wenn man aber tatsächlich mit den Leuten spricht und auch selber darüber nachdenkt und sich fragt: Wo gehe ich hin, wenn ich etwas Wichtiges zu erledigen habe? | TED | ومع ذلك , إذا تحدثت للناس أو حتي سألت نفسك وعليك أن تسأل نفسك أين تريد الذهاب بالفعل , عندما تكون بحاجة للقيام بشيء ما؟ |
Wenn du schon fragen musst, dann hab ich es nicht ganz richtig gemacht. | Open Subtitles | حسنا,اذا كان عليك أن تسأل اذا فأنا لم أقم به بشكل صحيح |
Wenn Sie Affen brauchten, hätten Sie nur fragen müssen. | Open Subtitles | ،إذا كنت في حاجة إلى قرود كلّ ما عليك القيام به هو أن تسأل |
Die polizei will pater logan ein paar fragen stellen. | Open Subtitles | الشرطة تريد أن تسأل الآبت لوجن بعض الاسئلة |
Wenn du etwas entscheidest, ohne zu fragen, und zufällig recht hast, dann war es Glück. | Open Subtitles | عندما تصل إلى إستنتاج بدون أن تسأل ويصادف إنك على حق |
Es ist unhöflich zu fragen, ob eine Frau festhängt. | Open Subtitles | ألا تعلم أنه أمرٌ وقح أن تسأل سيدة ما إذا هي عالقة؟ |
Jedenfalls haben Sie zu viele unschuldige Menschen getötet,... ohne zu fragen, wer den Befehl gab. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين، قتلت أبرياء كثر بدون أن تسأل حتى من أعطى الأوامر أو عن السبب |
Es kommt Euch erst jetzt in den Sinn, danach zu fragen? | Open Subtitles | لم يخطر ببالك أن تسأل عن السبب حتى الآن؟ |
Nein, Frag nach einem Auto, einem Learjet oder einem Bus. | Open Subtitles | لا , عليك أن تسأل عن سيارة سريعة , أو طائرة من طراز لير أو حافلة |
Wenn ich nicht da bin, Frag nach Mr. Terwilliger, | Open Subtitles | إذا لم أكن هنا فتستطيع أن تسأل السيد تير ويلجر |
Du hättest einfach fragen können. | Open Subtitles | عليك أن تسأل فحسب. |
- Du hättest fragen können. | Open Subtitles | - كان من الممكن أن تسأل فحسب |
fragen Sie sich lieber, was das Volk ohne das Geld von der Monarchie täte. | Open Subtitles | يجب عليك أن تسأل نفسك ما سوف الناس من دون مال العائلة المالكة. |
Jetzt fragen Sie sich vielleicht: "Was würde ich denn in einem Biolab tun?" | TED | الآن، يمكن أن تسأل نفسك، "حسنا، تعلمون، ماذا أفعل في المختبر البيولوجي؟" |
An der Stelle fragt man sich: »Wieso fließt das Wasser nicht aus dem Glas?« | TED | حسنا، ينبغي أن تسأل نفسك، لماذا لا تسقط المياه من الكأس؟ |
ein guter. Also ich denke, es gibt einen Punkt, an dem du dich fragen musst, wer ist an der Vorenthaltung schuld? | Open Subtitles | لذا,أنا فقط أعتقد أن هناك مقصد لكن فقط عليك أن تسأل نفسك |
Natürlich. Du hättest nicht fragen müssen. | Open Subtitles | بالطبع ،لم يكن عليك أن تسأل |
Meine Antworten sind leider begrenzt. Sie müssen die richtigen fragen stellen. | Open Subtitles | اسف، استجاباتي محدوده يجب أن تسأل أسئله مباشره |