"أيّ منكم" - Translation from Arabic to German

    • Wer von euch
        
    • einer von euch
        
    • jemand von euch
        
    • jeder von Ihnen
        
    • keinem von euch
        
    Wer von euch hat nicht daran geglaubt? Open Subtitles أيّ منكم لم يؤمن بمقدرتي على فعلها؟
    Also... Wer von euch beiden war es? Open Subtitles إذًا .. أيّ منكم فعلها؟
    Wäre es einer von euch, würde ich dasselbe tun, das wisst ihr. Open Subtitles لو كانت من أيّ منكم تعرفون بأنّني سأعمل نفس الشيء
    Hat sich einer von euch seine Wiederaufnahme-Akte angesehen? Open Subtitles هل ألقى أيّ منكم نظرة على تقرير إعادة دخوله؟
    Falls es jemand von euch satt haben sollte, von solchen Typen ausgenommen zu werden... Open Subtitles إذا أيّ منكم مُتعِب ويريد أن يكون ممزق من هذا الرجل
    Wenn jemand von euch nun mit Kreditkartenschulden endet, nachdem ich die letzte Stunde damit verbracht habe euch alles zu erzählen was ich weiß, um diese zu vermeiden, dann schämt euch. Open Subtitles ان حصل أيّ منكم على دين بطاقة إئتمان بعدما قضيت الساعه الماضية أخبركم كل شيء أعرفه عن ذلك
    Wissen Sie, letztendlich bin ich die einzige Mutter, die jeder von Ihnen hat, also sollten Sie das nicht einfach so wegwerfen. Open Subtitles أتعلمين؟ في نهاية المطاف أنا الأمّ الوحيدة التي سيحظى أيّ منكم بها يوماً، لذا...
    Und das könnte jeder von Ihnen sein. Open Subtitles وقد يكون هذا أيّ منكم.
    Wer auch immer ihr seit, ich kann keinem von euch helfen! Open Subtitles من أنتم أيها الناس ! أنا لا أستطيع مساعدة أيّ منكم
    Wer von euch hat Ente bestellt? - Das war Tom. Open Subtitles أيّ منكم طلب بطة؟
    Wer von euch ist Benton? Open Subtitles أيّ منكم هو (بنتون)؟
    Wer von euch beiden hat meinen Bruder enthauptet? Open Subtitles أيّ منكم قطع رأس أخي؟ !
    Wenn einer von euch einen Schraubenschlüssel braucht, ich habe in etwa 30 Stück davon. Open Subtitles إذا أيّ منكم احتاج مفتاح لدي ما يقارب 30
    Hat einer von euch Niggern den Pisser schon mal gesehen? Open Subtitles أيّ منكم أيّها الزنوج رأى هذا الداعر من قبل؟
    Ich nehme nicht an, dass jemand von euch ein U-Boot steuern kann? Open Subtitles لا أفترض أنّ أيّ منكم يمكنه الإبحار بغوّاصة؟
    Wenn mir jemand von euch irgendwas glauben will, dann glaubt das. Open Subtitles فإن كان أيّ منكم سيصدق شيئاً فصدقوا هذا
    Ich kann Rebekah keinem von euch anvertrauen und offensichtlich kann ich das kleine Dummerchen auch nicht sich selbst überlassen, also habe ich beschlossen, sie an einen sicheren Ort zu bringen. Open Subtitles الآن لا يمكنني أن أأتمن أيّ منكم على (ريبيكا) وطبعًا لا يمكنني أن آمن ربيبة تحوُّلي العزيزة البلهاء على حياتها لذا قررت أن أوردها مكانًا آمنًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more