"إخباركم" - Translation from Arabic to German

    • euch sagen
        
    • euch nicht sagen
        
    • Ihnen sagen
        
    • erzähle
        
    • noch sagen
        
    • zu erzählen
        
    • Ihnen nicht sagen
        
    • Ihnen verraten
        
    • kann Ihnen
        
    Er war in einem Freizeitpark und ich kann euch sagen welchem. Open Subtitles لقد كان في حديقة ملاهي بالفعل، وبإمكاني إخباركم أيّ حديقة.
    Was kann ich euch sagen, dass ihr noch nicht wisst? Open Subtitles ما الذي يمكنني إخباركم به لا تعرفونه مسبقاً؟
    Viel mehr können wir euch nicht sagen, bevor wir ihn nicht in der Autopsie haben. Open Subtitles لن نكون قادرين على إخباركم بالكثير حتى نأخذه لقسم التشريح.
    Und bevor ich zur nächsten Folie springe, möchte ich Ihnen sagen, dass es noch so viele weitere Entdeckungen zu machen gibt. TED وقبل أن إذهب إلى الشريحة التالية ، أود إخباركم هنالك العديد من الأشياء التي نحن بحاجة إلى اكتشافها.
    Ich erzähle Ihnen eine dunklere Hör-was-sie-sagt Geschichte. TED ولكنني أرغبُ في إخباركم الجزء المظلم من قصتها حسب كلامها.
    Nur Polizeiautos. Wie oft muss ich das noch sagen? Open Subtitles فقط العربات المرافقة الشرطة كم مرة علي إخباركم بذلك ؟
    Ich zeige dieses Auto auf einer eher hässlichen Folie, um noch einmal die Art von Geschichte zu erzählen, die einen Teil meines Lebens ausmacht. TED والسبب في عرضي لهذه السيارة، والواقع أنها صورة قبيحة، هو إخباركم مرة أخرى بنوع من القصص التي تميز نوعاً ما حياتي.
    Ich kann Ihnen nicht sagen, was es sein wird, bis es geschieht. TED لن أكون قادرا على إخباركم ما هو حتى يحدث.
    Ich kann Ihnen verraten, dass wir manche der Informationen dieser Zucker kennen. Diese Erkenntnisse haben sich bereits in der Medizin als sehr nützlich erwiesen. TED يمكنني إخباركم أننا نعرف بعض المعلومات التي تأتي من هذه السُكّريّات، وتبيّن بالفعل أنّها مهمّة بشكل لا يُصدَّق في عالَم الطب.
    Da ich einen guten Teil gelebt habe, kann ich euch sagen, dass Einsamkeit am Schwersten auszuhalten ist. Open Subtitles كَوْني قضيتُ نصيبي منها، فيُمكنني إخباركم أنّ أصعب ما يُحتمل هو الوحدة.
    Wir überprüfen das jetzt. Warum sich die Mühe machen, wenn ich euch sagen kann, wer sie sind? Open Subtitles لمَ تهتمّون حينما يكون بإمكاني إخباركم عمّن يكونوا؟
    Ich kann euch nicht sagen, wie froh es mich macht, euch alle so zu sehen. Open Subtitles لا أستطيع إخباركم كم تسعدني رؤيتكم على هذه الحال
    Ich kann euch nicht sagen, wie froh es mich macht, euch alle so zu sehen. Open Subtitles لا أستطيع إخباركم كم تسعدني رؤيتكم على هذه الحال
    Ich muss euch nicht sagen, dass das der Anruf war, auf den wir gewartet haben. Open Subtitles وليس عليّ إخباركم بأننا كنا ننتظر هذه المكالمة
    Und ich muss Ihnen sagen, das führt zu sehr eigenartigen Exzessen. TED وكل ما يمكنني إخباركم به، أظن أنها تقود إلى تجاوزات غريبة.
    Ich kann Ihnen sagen, es gibt einige von ihnen ! TED حسناً يمكنني إخباركم أن القليل منهم يكفي تماماً.
    Vor allem möchte ich Ihnen sagen, was für einen großartigen Job Sie alle bei diesem furchtbaren Fall gemacht haben. Open Subtitles أوّلاً، أودّ إخباركم كم أنّكم تبلون جميعاً البلاء الحسن بهذه القضية المروعة
    Wie Paul und Karen sich fanden, ist wahrscheinlich allen hier bekannt, aber ich erzähle es trotzdem. Open Subtitles هو أمرا معروفا لكل من هنا ولكننى أود إخباركم به لأنه يمنحنى الفرصة
    Wenn ich ihn nicht erzähle, bausche ich alles auf. Open Subtitles لأن بعدم إخباركم للنكتة، أنا أشجعها، صحيح؟
    Ich weiß nicht, wie oft ich euch Freaks das noch sagen muss, ich habe meinen Beitrag für die Königin und das Land bereits geleistet. Open Subtitles لا أعرف كم مرة عليّ إخباركم لقد قمت بالفعل بواجبي ويزيد
    Und was ich heute tun werde ist, Ihnen ein bißchen mehr davon zu erzählen, wie sie im Inneren funktoniert. TED وما سأفعله اليوم هو إخباركم المزيد حول كيفية عملها من الداخل.
    Wir können Ihnen nicht sagen, wie viel Kommunikation wir weltweit überwachen, weil wir Ihre Privatsphäre verletzen würden, wenn wir Ihnen das mitteilen. TED لانستطيع إخباركم عن عدد الإتصالات التي نخترقها حول العالم لأن إخباركم بذلك يعتبر تعدي على خصوصيتكم.
    Zunächst will ich Ihnen verraten, dass es eine Hirnregion im menschlichen Gehirn gibt - in Ihren Gehirnen - deren Aufgabe das Nachdenken über die Gedanken anderer Menschen ist. TED إذن أوّلا، الشّيء الأوّل الذي أريد إخباركم هو أنه هناك منطقة مخّ في العقل البشريّ ، في عقولكم ، عملها هو التّفكير في أفكار الناس الآخرين .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more