"إذا كان أي" - Translation from Arabic to German

    • Wenn überhaupt
        
    • Wenn irgendjemand
        
    • wenn dich
        
    • ob jemand
        
    • Wenn jemand
        
    • ob eine
        
    Wenn überhaupt, wollen wir den Code zeigen. Hier ist Ben Frys "Distellamap" von "Pac-Man", dem Pac-Man-Code. TED إذا كان أي شيء، نريد أن تظهر التعليمة البرمجية، وهنا تشاهد ديستيلاماب بن فراي من باك مان، مدونة باك مان.
    Wenn überhaupt, dann zeigt dein Alter, dass du viele schlechte Lebensentscheidungen gemacht hast. Open Subtitles إذا كان أي شيٍ في عمرك قد يجعلك إتخذتي قرارات سيئه في الحيتة
    Es ist das, was sie für ihr Kind wollen, und ich hab ihnen gesagt, Wenn irgendjemand ihnen helfen kann, dann du. Open Subtitles هذا مايريدونه لطفلهم وقلت لهم ، إذا كان أي شخص يمكن أن يساعدهم هنا ، انه انتِ
    Wenn irgendjemand einen TAT-Ring kaufen wird dann jemand, der schon im Laden ist. Open Subtitles إذا كان أي أحد سيقوم بشراء خاتم تات بالفعل هم موجودون في المحل
    Und wenn dich Grimauds Männer nach deinem Namen fragen, dann heißt du... Open Subtitles وتذكر إذا كان أي من رجال غريمو سأل عن إسمك،فإنه؟
    Jetzt will ich wissen, ob jemand in der Klasse noch weiß, wie das Grundgesetz des Landes heißt. Open Subtitles الآن، وأنا أتساءل إذا كان أي شخص في الصف يتذكر ما هو تسمية القانون الأساسي للأرض
    Wenn jemand die Macht der Verlockung und leeren Versprechen kennt, dann ich. Open Subtitles إذا كان أي شخص يعرف قوة الإغواء والمداهنة فارغة، هو لي
    Untersuche, ob eine von ihnen in der Nähe des Supermarktes wohnt. Open Subtitles ضعهم في الكمبيوتر وانظر إذا كان أي منهم يعيش قرب هذا المتجر
    Wenn überhaupt wird es dies erschweren, besonders für Euch. Open Subtitles إذا كان أي شيء فسوف يتفاقم، وخصوصاً بالنسبة لك
    Wenn überhaupt, ist die Lebenskraft in mir stärker. Open Subtitles إذا كان أي شيء، فقوة الحياة بداخلي أصبحت أقوى
    Nein. Wenn überhaupt, wurde die Sache schwerer. Open Subtitles رقم إذا كان أي شيء، كان عليه الحال أصعب.
    - Wenn überhaupt, dann sie. Open Subtitles إذا كان أي شخص يمكن فعلها، هي يمكنها هل يمكنك قراءة عقلها؟
    Wenn überhaupt, solltest du dir um deine Scheiße Sorgen machen. Open Subtitles إذا كان أي شيء، يجب أن تقلق بشأن القرف الخاص بك.
    Wenn überhaupt, untertreiben diese Zahlen tatsächlich unseren Fortschritt, denn im neuen Maschinen-Zeitalter geht es mehr um die Schaffung neuen Wissens, als nur der körperlichen Produktion. TED إذا كان أي شيء، جميع هذه الأرقام فعلا اقل من تقدمنا، لأن العصر الجديد للجهاز هو متعلق اكثر بخلق المعرفة من الإنتاج المادي فقط.
    Kannst du dir vorstellen, Wenn irgendjemand hier wüsste, dass es die Praktikantin und der Kaffeejunge waren, die das abgezogen haben? Open Subtitles هل لك أن تتخيل إذا كان أي شخص هنا أعرف أنه كان المتدرب والرجل القهوة الذين سحبت أن الخروج؟
    Wenn irgendjemand den Reaktor SCRAM'en könnte, war er das. Open Subtitles إذا كان أي شخص يستطيع أن يُصرف ذلك المفاعل فإنه هو
    Wenn irgendjemand aus irgendeinem Grund einen Einwand gegen diese Ehe hat, soll er oder sie jetzt vortreten oder für immer schweigen. Open Subtitles ‫إذا كان أي شخص لأي سبب من الأسباب ‫بعترض على هذا الزواج ‫فدعوه أو دعوها ‫يتقدم خطوة إلى الأمام الآن ‫أو فليصمت للأبد
    Wenn irgendjemand Hilfe braucht, kann er zu mir kommen. Open Subtitles إذا كان أي شخص يحتاج إلى دعم، تأتي تجد لي.
    Ich flippe aus, wenn dich einer anfasst. Open Subtitles لا أستطيع الهدوء إذا كان أي شخص يلمسك.
    Weißt du, ob jemand in deiner Familie regelmäßig Medikamente nimmt? Open Subtitles هل تعلمين ما إذا كان أي من أفراد أسرتك يستخدم أي أدوية؟
    Dies ist eine kostenlose App im App Store, also Wenn jemand von Ihnen sie auf seinem Handy hätte, könnten wir miteinander den Roboter steuern und Spiele spielen. TED هذا هو تطبيق مجاني في متجر البرامج، لذا إذا كان أي منكم لديه البرنامج على الهاتف، يمكننا حرفيا أن نتشارك التحكم بالروبوت ونلعب ألعابا سوية.
    In Zukunft wird es nicht mehr um die Unterscheidung zwischen Ländern mit hohem und niedrigem Einkommen oder zwischen aufstrebenden und reifen Märkten gehen. Die Frage wird sein, ob eine Volkswirtschaft innovationsfähig ist oder nicht. News-Commentary سوف يتحدد مدى النجاح على ضوء الإبداع الذي تدعمه الموهبة. وفي المستقبل، لن يظل التمييز بين البلدان المرتفعة والمنخفضة الدخل، أو بين الأسواق الناشئة والناضجة، يشكل أهمية كبرى. فالسؤال المطروح سوف يصبح ما إذا كان أي اقتصاد قادراً على الإبداع أو عاجزاً عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more