"إذا ما كنت" - Translation from Arabic to German

    • ob ich
        
    • ob Sie
        
    • Wenn Sie
        
    • Wenn du es
        
    Tante Jane, ich weiß nicht, ob ich ihn überhaupt noch liebe. Open Subtitles رغم هذا ,عمة جين لا أعلم إذا ما كنت أحبه
    Ich weiß nicht, ob ich leben will oder muss, oder ob es nur Gewohnheit ist. Open Subtitles لا أعرف إذا ما كنت أريد العيش أم على هذا. أم إنها مجرد عادة.
    Ich weiß nicht, ob ich jemals wieder ich selbst sein werde. Open Subtitles لا أدري إذا ما كنت سأصير على سجيتي مرة أخرى
    Er trifft auf alle zu, egal ob Sie Geschäftsinhaber, Angestellter oder arbeitssuchend sind, TED وإنه صحيح إذا ما كنت صاحب العمل، وإذا كنت موظفاً، إذا ما كنت باحثاً عن عمل.
    Entscheiden Sie, ob Sie weiterhin hier arbeiten wollen. Open Subtitles و تقرير إذا ما كنت تريد أن تكون جزءا من هذا العمل
    Sie sind ein gläubiger Mensch. Wenn Sie an irgendwas glauben, dann glauben Sie mir. Open Subtitles أنت رجل ذو معتقدات، إذا ما كنت تؤمن بأي شيء، فعليك الايمان بهذا.
    Wenn Sie sein Geschenk nicht zu schätzen wissen, kann er es zurücknehmen. Open Subtitles إذا ما كنت لا تقدرين هبته لكِ.. يمكنني بكل سهولة أستعادته.
    Wirklich. Ich mag dich und ich möchte mit dir zusammen sein. Wenn du es auch willst. Open Subtitles ولكني لا اهتم لأباك حقاً فانت تعجبينني ، وأريد أن اكون معك ، إذا ما كنت تريدين ان تكوني معي
    Vielleicht können wir eine Art Elternrolle für dich finden, Wenn du es echt willst. Open Subtitles نوع من الدور التربوي الأبوي إذا ما كنت ترغب حقاً في ذلك
    Nun, ich weiß nicht ob ich gewonnen habe, aber wenigstens ist er sauer. Open Subtitles حسنٌ، لا أعلم إذا ما كنت إنتصرت بذلك، ولكنه غاضبٌ على الأقل.
    Du willst wissen, ob ich die Ermittlung mit meiner Schwester besprochen habe. Open Subtitles تتسائل إذا ما كنت تحدثت مع أختي بشأن التحقيقات الخاصة بنفينز
    So blätterte ich mich also durch und wunderte mich, ob ich irgendwelche psychischen Störungen habe, und es stellt sich heraus, dass ich zwölf habe. TED وفي أثناء تصفحي له، كنت أتساءل إذا ما كنت مصابا بأي مرض نفسي، وتبين أنني مصاب بإثنى عشر منها.
    Und ich hatte Gelegenheit dazu, dass National Geographic mich fragte, ob ich etwas über China schreiben wollte. TED وأتيحت لي الفرصة لفعل ذلك عندما طلبت مني مجلة ناشونال جوغرافيك إذا ما كنت أرغب في كتابة شئ عن الصين.
    Keiner fragte mich damals, ob ich das Milchgeld genommen habe. Open Subtitles لا أحد سألني إذا ما كنت قد أخذت نقود الحليب
    Jeden Tag, seit vier Jahren, wache ich auf, und frage mich, wie es Ihnen geht und ob Sie noch leben... Open Subtitles كلّ يوم لأربع سنوات كلّ صباح أستيقظ وأتعجب إذا ما كنت بخير إذا ما كنت على قيد الحياة
    Nein, in dem Moment, interessierte mich nur, ob Sie mich angelogen hatten oder nicht. Open Subtitles في تلك اللحظة, كل ما كان يهمني هو إذا ما كنت قد تعرضت للخيانة أم لا
    Wenn Sie im Herzen ein Spezialist sind, sollten Sie sich definitiv spezialisieren. TED إذا ما كنت أخصائي قلب، إذن بكل الوسائل تخصّص.
    Die w'Lirden sich ziemlich wundern, Wenn Sie w'Lissten, dass Zero eine Nation gr'Linden will. Open Subtitles لا يهم كم هي جيدة درجاتك ولا يهم إذا ما كنت فارس الأميرة يوفيميا
    Wenn du es unbedingt willst, versuche ich es. Open Subtitles حسناً, إذا ما كنت ترغب بهذا حقاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more