Wenn ich mich richtig erinnere, haben Sie zwei fehlende Zehen, die das bestätigen können. | Open Subtitles | إن كنتُ أذكر بشكل صحيح، فإنّ لديكَ إصبعا قدم مفقودين يشهدا على ذلك |
Oh, verdammt, Wenn ich das wüsste. Es war vor acht oder neun Monaten. | Open Subtitles | تباً لي إن كنتُ أعرف حصل هذا قبل 8 أو 9 أشهر |
Und Wenn ich sie beseelen kann, dann gibt es keinen Widerstand mehr. | Open Subtitles | إن كنتُ قادرةً على السيطرةِ عليهم بنعمتي، فيمكنني إيقافُ أيّةِ مقاومة. |
Keiner scheut die Mühe mich zu fragen, ob ich etwas brauche. | Open Subtitles | لا ينفك يسألني الجميع في طريقهم إن كنتُ أحتاج شيئاً |
Meine Brüder haben mich gefragt, ob ich es will. Und ich habe Ja gesagt. | Open Subtitles | لقد سألني إخوتي إن كنتُ أريد الإحتفاظ به و قد أخبرتهم بأنّي سأفعل |
Aber Wenn ich sie hier raushole, darf niemand wissen, dass wir hier sind. | Open Subtitles | ولكن إن كنتُ أود إخراجها فلا يجب أن يعرف أحد أننا هنا |
Wenn ich das tue, brauche ich meine Männer, meine hohen Offiziere. | Open Subtitles | إن كنتُ سأفعل هذا، فسأحتاج لرجالي، الضُبّاط الكبار الخاصين بي. |
Wenn ich schon gegen alle Vorschriften verstoße, dann muss es für einen guten Zweck sein. | Open Subtitles | إن كنتُ سأتجاوز القوانين التي عليّ صونها، فمن الأفضل أن يكون ذلك لسبب جيد |
Wenn ich das erbe, wird es ein Gästezimmer mit deinem Namen geben. | Open Subtitles | إن كنتُ سأرثه هذا المكان، فسأخصص لك غرفة ظيوفٍ تحمل اسمك. |
Für gewöhnlich kommt er sehr früh, Wenn ich noch schlafe. | Open Subtitles | وقد اضطررتُ لإعطائه مفتاحًا له في حالة إن كنتُ خارجًا |
Sie wird, sie wird so wütend, Wenn ich mit jemand anderem, außer ihr, meinem Mann und nun Dir zusammen bin. | Open Subtitles | تغضب عليَّ إن كنتُ مع أحدهم.. باستثنائها. سابقا زوجي والآن أنتَ |
Wenn ich mitkomme, werde ich um fünf hier sein. | Open Subtitles | إن كنتُ سأحضر فسأكون هنا غدًا عند الخامسة |
Wenn ich ehrlich bin, war ich ebenfalls anwesend. | Open Subtitles | إن كنتُ صادقاً، فيجب أن أكون ضمن قائمة الحضور. |
Aber Wenn ich Präsident bin, warum bestimmt dann immer ihr? | Open Subtitles | إن كنتُ أنا الرئيس، فلماذا أنت الذي تقرر دائماً؟ |
Wenn ich jemanden gefunden habe, dann kannst du das auch, oder? | Open Subtitles | إن كنتُ قد وجدتُ حبيباً فبإمكانك ذلك، صحيح؟ |
Wenn ich eine Legende werde soll, muss man sich an mich erinnern. | Open Subtitles | إن كنتُ سأصبح أسطورة فيجب أن تخلّد ذكراي، أريد صحفيّاً هنا لمقابلتي.. |
Zum Teufel, Wenn ich das wüsste. Ich will es gar nicht wissen. | Open Subtitles | اللعنة عليّ إن كنتُ أعلم ولا أريد أن أعلم |
Meine Ärzte fragten, ob ich nicht mit einem Spezialisten über meine psychische Gesundheit sprechen mochte, über meine Angst und meinen Stress. | TED | سألني طبيبي إن كنتُ أرغبُ في التحدث إلى مختص الصحة العقلية عن توتري وقلقي. |
Ich weiß nicht, ob ich gehen darf. Ich streite jeden Tag mit meinen Eltern. | Open Subtitles | وأنا لم أقرر بعد إن كنتُ ذاهباً أم لا أنا أتشاجر مع والداي كل يوم |
Dann wird sich zeigen, ob ich die nötige Ausdauer besitze. | Open Subtitles | وسيخبرني أيضاً إن كنتُ سأستطيع أن أقدر على هذا العمل أم لا |
Hätte ich mich wieder verpflichtet, als die Türme fielen... wer würde ich jetzt sein? | Open Subtitles | إن كنتُ قد استُدعيتُ إلى الجيش بعد سقوط البرجيْن، من كنتُ لأكون الآن؟ |
Okay Daddy, ich nehm' heute das und zwei Marshmallow Peeps und das ist alles, falls ich es schaffe. | Open Subtitles | وأثنتين من حلوى المارشملو وهذا كل شيء، إن كنتُ بمزاجٍ جيد |
Ich glaube nicht, dass ich diese Wörter im täglichen Leben nutzen würde, dennoch bin ich froh, dass es sie gibt. | TED | لستُ متأكدًا الآن إن كنتُ سأستخدم هذه الكلمات في حياتي اليومية ولكني سعيد لوجودها حقًا. |