"اختيارك" - Translation from Arabic to German

    • Wahl
        
    • deine Entscheidung
        
    • auserwählt
        
    • ausgewählt
        
    • Ihre Entscheidung
        
    • ausgesucht
        
    • wählen
        
    • erwählt
        
    • entschieden
        
    • entscheidest
        
    Es war die falsche Entscheidung, aber zumindest hatte ich die Wahl. Es war eine echte Entscheidung. Open Subtitles اخترت في مرة أن تغادر باريس وندمت على اختيارك أليس كذلك نعم، كان قرار سيئا
    Du willst meine Schwester fragen, und sie ist nur deine zweite Wahl? Open Subtitles أنتَ تطلب من أختي أن تكون معك في الحفل الراقص وهي اختيارك الثاني
    Die Revolution finanziell zu unterstützen, war auch deine Entscheidung. Open Subtitles تمويل الثورة، كان اختيارك الشخصي لم يُجبرك أحداً قط
    Also, falls ihr wider Erwarten doch Talent haben solltet, werdet ihr für eine Spezialbrigade auserwählt, oder eine Sondereinheit. Open Subtitles إذا كانت لديك الموهبة، بخلاف ما يبدو سيتم تعيينك أو اختيارك ضمن مجموعة خاصة أو سرب
    Sie wurden wegen Ihres technischen Hintergrundes ausgewählt und wegen Ihrer Persönlichkeitsstruktur. Open Subtitles تم اختيارك بسبب نسيج الخلايا, والجينات الخاصة بكِ وتركيب شخصيتك
    Wenn Sie ein Licht anlassen, zwinge ich Sie dazu, die Auto-Batterie abzulecken oder eine Glühbirne zu essen, Ihre Entscheidung. Open Subtitles إذا تركت المصباح مضاءً سأجعلك تلعق بطارية, أو تأكل مصباحاً, انه اختيارك
    Nein. Du hast sie immer ausgesucht und es war immer dasselbe. Open Subtitles كل الأفلام كانت من اختيارك وجميعها كانت متشابهة
    Nun, wir alle begegnen unseren Versuchungen, aber ihnen nachzugeben - darin liegt deine Wahl. Open Subtitles حسنا, كلنا معرضون لكل تلك الاغراءات ولكن الاستسلام لهم, هذا هو اختيارك
    Mademoiselle, darf ich Ihnen zur Wahl dieses ausgezeichneten Weins gratulieren? Open Subtitles انسة هل لى ان اهنئك على حسن اختيارك لأفضل شمبانيا
    - Wie Seine Eminenz sagte: Tretet einem religiösen Orden Eurer Wahl bei... und legt ein Keuschheitsgelübde ab. Open Subtitles كما اقترح سموه, أن تنضمي إلى الكنيسة من اختيارك, وتتخذي عهداً بالعفة
    Ich finde die Wahl des Kunstwerkes im Foyer ausgesprochen mutig. Open Subtitles يلهمني اختيارك للوحات الفنية التي في الردهة.
    Aber wenn du herumrennen willst mit Miss-immer-Spaß, dann ist es deine Entscheidung. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد تشغيل حولها ويكون مع الآنسة متعة للجميع الوقت ، هذا اختيارك.
    Du kannst es auf die leichte oder auf meine Art haben, es ist deine Entscheidung. Open Subtitles الان، نستطيع فعل هذا بالطريقة السهلة او على طريقتي انه اختيارك.
    Nun, das wird deine Entscheidung sein, so wie du dich dafür entschieden hast, meinen Vater in die Stadt zu bringen... Open Subtitles هذا سيكون اختيارك مثلما اخترت إحضار أبي للمدينة.
    Sie wurden für eine Mission auserwählt, über die Sie nicht reden dürfen. Open Subtitles تم اختيارك في مهمة الذين لا يستطيعون الكلام مع أي شخص خارج هذه الغرفة،
    Sie wurden auserwählt aufgrund körperlicher Vorzüge, die Sie schon Ihr ganzes Leben genießen. Open Subtitles لقد تم اختيارك بسبب المزايا المادية التي تتمتع بها طوال حياتك.
    Ich bin so glücklich, dass ich nicht mal deren Urteil anzweifele, dich ausgewählt zu haben. Open Subtitles هذا مدهش أنا سعيد جدا لدرجة أني لن أحتج على قرارهم في اختيارك أنت
    Wenn Sie ausgewählt werden, wären Sie lieber ein Wärter oder ein Häftling? Open Subtitles اذا تم اختيارك لهذه الدراسة، تفضل أن تكون حارسا أو سجين؟
    Wenn Sie hierbleiben wollen und draufgehen, ist das Ihre Entscheidung! Open Subtitles لمَ نتجادل حتّى؟ إذا أردت انتظار الموت هنا فذلك اختيارك.
    Zum Glück gaben wir Ihre Entscheidung nicht bekannt. Open Subtitles يتضمن الأمر إرسال علاج إلى تركيا بشكل خاطئ منذ 12 عام حمدًا للرب أننا لم نتحدث للشعب بناءً على اختيارك
    Nein, nein, wir sind nicht fertig. Wir haben noch eine ganze Weile zu spielen, Jungs. Ihr habt euch das falsche Feld ausgesucht. Open Subtitles لا, لا, لا, نحن لم ننتهي يبدو انك اخطأت في اختيارك الملعب
    Manche würden einwenden, dass E-Mails sehr ablenkend sind, dass IMs sehr ablenkend sind, und dass diese anderen Sachen sehr ablenkend sind, aber sie zu einem Zeitpunkt ablenkend, den man selbst wählen kann. TED الآن قد يقول بعض الناس البريد الالكتروني هو تشتيت حقيقي و التراسل الفوري مشتت جدا هذه الأمور هي تشتيت فعلا لكنها تشتيت في وقت من اختيارك واختيارات خاصة بك.
    Doch auch du wurdest erwählt. In der Sache stecken wir gemeinsam drin. Open Subtitles لكن تمّ اختيارك مثلي تمامًا، شئنا أم أبينا، إننا منخرطتان معًا.
    Sie haben so entschieden. Es gäbe andere Möglichkeiten. Open Subtitles انا لست متأكدا ما هو اختيارك ولكن متأكد من أنه ليس خاطئا هناك خيارات أخرى
    OK. Wie du dich auch entscheidest, ich unterstütze dich. Open Subtitles هذا رائع , مها كان اختيارك فلديك دعمي فكرِ في كما أنني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more