Denn Wenn nicht bist du ein Moerder und Justiz wird schnell sein. | Open Subtitles | لان اذا لم يكن كذلك , انت مجرم والعدالة ستكون سريعة |
Ich bin gleich zurück. Wenn nicht, dann fangt Ohne mich an. | Open Subtitles | سأعود بعد دقيقة اذا لم أعد , ابدأوا من دوني |
Beide sagten das gleiche aus: Tun Sie nichts, Wenn es keine Hoffnung mehr gibt. | TED | كلاهما، الورقة والخبراء قالوا نفس الشيء لاتعملوا شيئا اذا لم يكن هناك أمل |
Ich wäre ein schlechter Zeitungsmann, Wenn ich nicht wüsste, was alle wissen. | Open Subtitles | سأكون افقر رجل صحفي بالفعل اذا لم اعلم ما يعرفه الجميع |
Wenn du keine genauen Fragen stellst, bin ich nicht schuld, Wenn du die Antworten falsch interpretierst. | Open Subtitles | اذا لم تطرح أسئلة محدده فلا استطيع أن اكون مسؤولة عن الخطأ في تفسير الاجابة |
Sie haben schon ein Ticket. Fahren Sie weg, Sonst schleppen wir ihn ab. | Open Subtitles | لقد حصلت على مخالفة بالفعل , اذا لم تحركها سنحركها من أجلك |
Wenn nicht für Menschen wie Teckla und ihre Kinder, für wen kämpfen wir dann? | Open Subtitles | اذا لم يكن لاجل الاشخاص مثل تيكلا واطفالها , لمن هولاء يحاربوا ؟ |
Bitte, Wenn du nicht kommst, Wenn nicht irgendjemand diese Tür öffnet... | Open Subtitles | ارجوك اذا لم تاتي اذا لم يفتح احد ذلك الباب |
Aber Wenn nicht, dann habe ich die Chance, einer der Kapitäne zu sein. | Open Subtitles | ولكن اذا لم تغرق سيكون لدي فرصة ان اكون واحدا من القادة |
Wenn nicht die Gefahr bestünde, dass Sie da unten jemanden verletzten, würde ich Sie lassen. | Open Subtitles | فى الحقيقة اذا لم تكن هناك احتماليه انك ستؤذى أحد بالأسفل , لكنت تركتك |
Dennoch habe ich Grund zu der Annahme, dass viele, Wenn nicht die meisten, von Ihnen in Wahrheit ihre Schuhe falsch zubinden. | TED | ولكن، لدي اسباب تجعلني اعتقد بأن كثير منكم، اذا لم يكن اغلبكم في الحقيقة يربطون احذيتهم بشكل خاطئ |
Mr. Lowery, Wenn es in Ordnung ist, gehe ich nach der Bank heim. | Open Subtitles | احب ان اعود الي بيتي بعد الذهاب الي البنك اذا لم تمانع |
Wenn es kein militärisches Geheimnis ist, wie fährt ein U-Boot mit Mikropartikel? | Open Subtitles | اذا لم تكن اسرار عسكريه كيف لغواصه ان تدار بشريحه مجهريه |
Wenn es keine Privilegien mit sich bringt, die Frau eines XO zu sein, was soll's dann? | Open Subtitles | هيا , اذا لم يوجد اي امتياز لكوني زوجة مساعد السفينة اذا ما اللذي يستحق؟ |
Und Wenn ich nie wieder Arbeit finde, ich will es mir verdanken! | Open Subtitles | اذا لم اعمل مجدداً ، على الاقل فقد فعلت هذا بنفسي |
Wenn ich in einer Stunde nicht zurück bin, schießt mit einer Leuchtpistole, alle 5 Minuten 4-mal. | Open Subtitles | اذا لم اعد في خلال ساعة اعطوني اشارة بمسدس الشعلات اربع مرات كل خمس دقائق |
Wenn ich mich nicht melde, sind sie nicht bereit, mir mein Telefon kostenlos zu reparieren! | Open Subtitles | ان صلاحيتى تنتهى غدا اذا لم احصل عليها خلالها لن يصلحوا التليفون المكسور مجانا |
Und Porter hat gesagt, dass Ohne der Bestätigung, dass die 4te und 5te noch am Leben sind, der Angriff abgebrochen werden sollte. | Open Subtitles | و قال بورتر اذا لم يكن لدينا اثبات أن الماس الرابعة و الخامسة على قيد الحياة الهجوم يجب أن يوقف |
Wenn wir nicht mit irgendetwas zurückkommen, wird es eine einfache Fahrt Ohne Rückkehr. | Open Subtitles | اذا لم نعد بأي شيء، فهذه ستكون رحلة ذهاب فقط من الاساس |
- Wenn du es nicht tust, hast du keine. - Ah. | Open Subtitles | اذا لم تفعل ما اقوله لك لن يكون لك مستقبل |
Wenn du dich daran erinnerst, dann bestimmt auch an das, was folgte. | Open Subtitles | اذا لم تتذكر هذا الجرء فأنا متأكدة انك تتذكر هذا الجزء |
Zeigen Sie mir Simone live. Sonst zeige ich diese Bilder den Behörden. | Open Subtitles | اذا لم تريني سيمون حية وبشخصها سوف اكشف هذه الصور للسلطات |
Die nächste Generation oder die übernächste werden nicht mehr in der Lage sein zu denken, wenn Sie nicht gut ernährt sind. | TED | لن تستطيع اللحاق بالجيل القادم أو الذي يليه , الا أن تكون قادراً على هذا التفكير اذا لم يتغذوا |
Auch wenn der Tumor also nicht direkt an der Oberfläche ist, man sieht ihn trotzdem. | TED | اذا حتى اذا لم يكن الورم على السطح فأنت لا تزال قادراً على رؤيته |