| Guy, der helping wurde mir musste leave weil er den Rücken verletzt. -Boyfriend? -No. | Open Subtitles | حسناً، لكن احذر لأن الشاب الذي كان يساعدني اضطر للرحيل لأنه أذى ظهره |
| Sie hätten sehen müssen wie viele Bücher der Chef dafür lesen musste. | Open Subtitles | كان يجب أن تننظروا الى كتب التي اضطر طهاتنا الى قراءتها |
| Die Banken machen Druck, vielleicht muss ich meine Entwürfe verkaufen. | Open Subtitles | وأضطررت للقرض من البنك , وربما اضطر لبيع تصميماتى لكى اسدد الديون |
| Jetzt muss ich nicht mehr nachdenken, welchen Song ich an dem Bett singe wenn du im Koma liegst. | Open Subtitles | أنني لا اضطر لتخيّل الأغنية التي سأغنيها في سريرك عندما تكون في غيبوبة |
| Aber letztendlich ist er gezwungen, seine Beziehung zur Gefängnis-Ärztin, | Open Subtitles | و لكن في النهاية اضطر أن يخاطر بعلاقته الحميمة |
| Aber im Buch schlägt er auch einen Ausweg aus dieser Gesellschaft vor, ähnlich dem Weg dem Adam und Eva aus dem Paradies folgen mussten. | TED | لكن، في الكتاب، هو يوفر لنا مخرج من ذلك المجتمع، كالذي اضطر آدم و حواء اتخاذه للخروج من الجنة. |
| Und der Kerl, für den er dealte, hat das herausgefunden, sagte, er müsse es ihm zurückgeben. | Open Subtitles | والرجل الذي كان يتعامل معه اكتشف، وقال انه اضطر الى إن يعيدها. |
| Einmal musste ich zur Bestattung eines Verwandten, ich dachte, ich werde wahnsinnig. Ich hatte Angst. | Open Subtitles | اضطر ذات مرة للرحيل لحضور جنازة كدتُ أجن من الخوف |
| Er musste kurzlich aus Ägypten fliehen. | TED | اضطر صاحبها لكسر قطعة للخروج من مصر مؤخرًا |
| Mehrfach in der Geschichte, musste diese Bevölkerungsgruppe in vollgestopften Ghettos mit schlechten Hygienebedingungen leben, | TED | في مراحل مختلفة من التاريخ اضطر هؤلاء السكان للعيش في الأحياء الحضرية المزدحمة مع سوء الصرف الصحي. |
| etc. ..." Also musste er zurücktreten. | TED | لذا اضطر الى الاستقالة. أليس ذلك لطيفاً؟ |
| Ich lebe ja noch. Er musste seine Pläne schnell ändern. | Open Subtitles | المعيشة عني، اضطر إلى تغيير خطة على الفور. |
| Es ist eine gute Sache,... dass ihr euch entschieden habt, eure Beziehung zu beenden,... dann muss ich es nicht für euch machen. | Open Subtitles | من الجيد أن اثنانكم انهيا العلاقة لئلا اضطر لأنهائها لكم |
| - Wenn du es mir nicht sagen wirst, dann muss ich es halt selber herausfinden, nicht? | Open Subtitles | إن لم تخبريني فسوف اضطر للإكتشاف بنفسي, أليس كذلك؟ |
| - Sonst muss ich eingreifen. | Open Subtitles | -أنا لا أريد أن اضطر للقيام بذلك بطريقتي |
| Zwei Liebende, gezwungen, ihre Liebe einem übergeordnetem Wohl zu opfern... | Open Subtitles | عاشقين اضطر للتضحية بحبهمامنتحقيقالصلاح. |
| Die norwegische Bevölkerung war gezwungen, sich weitgehend pflanzlich zu ernähren. | Open Subtitles | لتأمين الموارد لقطعهم العسكرية. لذا اضطر النرويجيون لتناول طعاماً نباتي المصدر. |
| Doch wenn gezwungen zu kämpfen, versprach er ein Gemetzel, wie wir es noch nie gesehen haben. | Open Subtitles | ولكن اذا اضطر للقتال, سيقوم بمجزرة لم يرى احدنا مثلها قط. |
| Die Forscher mussten Schutzkleidung tragen, nur um sie zu betreten. | TED | لقد اضطر الباحثون لأن يغطوا أنفسهم كلية فقط ليدخلوه. |
| Aber trotz des vielen Wassers mussten die Römer Miniaturboote mit speziell flachen Böden bauen, damit sie nicht auf dem Grund aufliefen. | TED | ولكن بالرغم من هذه الكمية الهائلة من الماء، اضطر الرومان لبناء قوارب مصغرة بقيعان مسطحة خاصة بحيث لا تقوم بخدش أرضية الكولوسيوم. |
| Sagte, er müsse das mit seinem Geschäftspartner besprechen. | Open Subtitles | قال انه اضطر الى نتحدث أكثر من ذلك مع شريكه في العمل. |
| Ich wünschte, ich müsse nicht immer antworten. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني لم اضطر للإجابة دائماً |
| Ben musste gehen. Seine Frau hatte einen Unfall. | Open Subtitles | اضطر بين للمغادرة ، فقد تعرضت زوجته لحادث |
| Wenn ich mich da drauf gesetzt hätte,... hätte ich das Kleid rauchen müssen. | Open Subtitles | ، لو اضطررت للتدحرج وسط هذه سوف اضطر لتدخين السمد |