| Ich nutze meine Website, um eine Sache aufzurufen, die eine grundsätzliche Idee vermittelt. | TED | سأقوم باستخدام موقعي على الإنترنت لوضع بعض الأشياء التي تعطي الفكرة الأساسية |
| Sprachen sind Gene, die sprechen, um zu bekommen, was sie wollen. | TED | اللغات هي الجينات عندما تتحدث، لتحصل على الأشياء التي تريدها. |
| Sie sprachen über Neuronen und Entwicklung und Erkrankungen und Sehkraft und all diese Dinge die man über das Gehirn wissen möchte. | TED | وتحدثوا عن الخلية العصبية و التطور و المرض و الرؤية و كل الأشياء التي قد ترغب بمعرفتها عن الأدمغة. |
| Ich stimme in vielerlei Hinsicht mit einigem, das ich hier gehört habe, überein. | TED | أشعر بأنني قمت بتجهيزات، من عدة طرق، لبعض من الأشياء التي سمعتها. |
| Dann könnte ich ihm all das sagen, was ich sagen wollte. | Open Subtitles | حتي يمكنني أن أقول له الأشياء التي لم أستطع قولها |
| Sie besteht aus den Dingen, die andere anstelle des Christentums hatten. | TED | و تتألف من الأشياء التي يعتقدها الآخرين بدلا عن المسيحية. |
| Es gibt viele überzeugende Beispiele, dass wir das, was wir sehen, konstruieren. | TED | ولكن هناك بعض الأشياء التي تفرض نفسها بأننا ننشئ ما نراه |
| Über die Städte hinaus, zieht all dieses Wahrnehmen und Antreiben in Objekte des täglichen Lebens ein. | TED | لننسى المدن قليلا ، كل هذه التقنيات بدأت تدخل في الأشياء التي نستعملها يومياً. |
| Eine der Fragen, die wir ihnen vor Kurzem stellten, war die Frage nach ihrem Hauptanliegen. | TED | أحد الأشياء التي سألناهم حديثا ً عنه هو ما هي أهم مسألة بالنسبة لهم |
| Zweitens: Sprache ist eine der größten Barrieren auf der Welt, die uns trennen. | TED | وثانيًا، إن اللغة هي واحدة من أصعب الأشياء التي تفرقنا في العالم. |
| Als jemand, der immer an die Wichtigkeit unseres Wissens geglaubt hat, war diese Vorstellung schrecklich. | TED | كشخص يؤمن دوماً في أهمية الأشياء التي نعرفها، كانت هذه فكرة مرعبة بالنسبة لي. |
| Eine Sache an die er dachte nehmen die meisten von uns heute als gegeben, aber zu seiner Zeit war das nicht selbstverständlich. | TED | أحد الأشياء التي كان يفكر بها هي شئ يأخذها معظمنا كأمر مسلّم به، لكن خلال أيامه لم يكن مسلّم به. |
| die Merkmale, die wir häufig zur Personenerkennung nutzen, wird nicht in das Genom geschrieben. | TED | من الأشياء التي نستخدمها كثيراً للتعرّف على الأشخاص لن تكتب أبداً في الجينوم. |
| Diese Uhr erinnerte mich an alles, was ich dir nicht geben kann. | Open Subtitles | عندما وجدت الساعة ذكرتني بكل الأشياء التي أعجز عن منحها لك |
| Ich möchte, dass du weißt, dass ich vieles von dem, was ich neulich gesagt habe, bereue. | Open Subtitles | أريد فقط أن أقول أنه يؤسفني حقاً بعض الأشياء التي قلت لك في تلك الليلة. |
| Ich begann nach Dingen zu suchen, die das Leben lebenswert machen. | TED | وبدأت أبحث عن تلك الأشياء التي تجعل للحياة سبباً لنحياها. |
| Also erklärte jeder am Tisch, was wir tun sollten. | TED | لذلك ، حاولنا الحديث عن الأشياء التي نستطيع فعلها. |
| Ihr könntet fragen, was diese Objekte für Texte enthielten. | TED | ربما كنت تتساءل ما هي هذه الأشياء التي تحتوي تكون في الصناديق من حيث النص يمكنا ان نتوقع |
| Außerdem sollte man verlässliche Dinge hintenanstellen, das Zeug, das jedes Mal glattgeht. | TED | وكذلك ضع الأمور المؤكدة في النهاية الأشياء التي ستعمل كل مرة |