Heute möchte ich mit Ihnen untersuchen, warum die Antwort auf diese Frage von entscheidender Bedeutung sein wird in einem Zeitalter, in dem die eigene Reputation die am meisten wertgeschätzte Anlage sein wird. | TED | سأكتشف معك اليوم لماذا ستصبح الإجابة على هذا السؤال شديدة الإهمية في عصر ستصبح فيه السمعة أهم أملاكك. |
Die Antwort auf diese Frage, und wer wirklich damit zu tun hatte und was wirklich passierte, wird wohl in den geheimen Archiven der Britischen Jungferninseln oder sonstwo für immer unter Verschluss gehalten werden, es sei denn, wir alle unternehmen etwas dagegen. | TED | حسنا، الإجابة على هذا السؤال، والذي شارك حقاً، وما حدث بالفعل، جيدا لهذا يذهب أن المحتمل أن تظل حبسهن في سجلات الشركة السرية لجزر فرجن البريطانية وفي أماكن أخرى ما لم نفعل كل شيء حول هذا الموضوع. |
Und es gibt Grund zur Annahme, dass die Antwort auf diese beiden sehr wohl ja sein kann. | TED | و هناك سببا ليجعلك تفكر أن الإجابة على هذين السؤالين هي : نعم. |
Und nun diese Frauen. Sie haben gesehen, wie ihre Eltern unter Durchfall litten, sie selbst haben darunter gelitten. Sie haben viele Menschen sterben sehen. Wie also Beantworten Sie diese Frage? | TED | لذلك ، هنا هن هؤلاء النسوة اللائي راين آبائهن يعانون من الإسهال. لقد عانوا من الإسهال. لقد رأين الكثير من القتلى. كيف يمكن لهن الإجابة على هذا السؤال؟ |
Meiner Mutter zufolge ist es ungehörig, vor 6 Uhr abends Fragen zu beantworten. | Open Subtitles | علمتني أمي أنه من الوقاحة الإجابة على سؤال قبل الساعة السادسة مساءً |
Das heißt, man kann sie eigentlich nichts fragen, und sie brauchen auf nichts zu antworten. | TED | حتى في الواقع، أنت لا يمكن أن نطلب منهم أي شيء، وليس لديهم الإجابة على أي شيء. |
die Antwort ist der Geruch, ihr Körpergeruch. | TED | و الإجابة على هذا السؤال هو الرائحة، رائحة جسدها. |
Denn die Antwort auf diese Frage bestimmt, wo Sie Ihre Stimme und Ihre Freiheit finden werden. | TED | لأن الإجابة على ذلك السؤال هو حيث سوف تجد صوتك وحريتك. |
Sie wissen schon, Bollywood ist nicht nur die Antwort auf Hollywood. | TED | إذاً فهي ليست، كما تعلمون، بوليوود ليست فقط الإجابة على هوليوود. |
Noch vor einigen Jahren wäre die Antwort auf die Frage der Schwellenländer einfach gewesen. Heute ist sie es nicht mehr. | News-Commentary | بيد أن الإجابة على مسألة الأسواق الناشئة كانت واضحة ومباشرة قبل بضعة أعوام. ولكنها لم تعد كذلك اليوم. |
"Was ist die Antwort auf 99 von 1 00 Fragen?" | Open Subtitles | الفقرة الأولى ماهي الإجابة على 99 سؤال : من بين 100 سؤال ؟ |
Nun, ich kenne diese Fälle in diesem Gerichtsbezirk. Und sie geben ihr nicht das Recht, die Antwort auf diese Fragen zu verweigern. | Open Subtitles | أنا لدي إحاطة بهذه قضايا بهذا المجال وهي لا تخول لها أن يرفض الإجابة على هذه الأسئلة |
Die Antwort auf viele deiner unbeantworteten Fragen. | Open Subtitles | الإجابة على العديد من تساؤلاتك التي لا إجابة لها |
Nun, die Antwort auf diese Frau ist üblichweise das Treffen eines jüngeren Manns. | Open Subtitles | حسنا , الإجابة على هذا السؤال عادة ستكون مواعدة شاب أصغر |
Diese Ausländerin verweigert die Antwort auf sämtliche Fragen, die im Zusammenhang mit den im Haftbefehl angeführten Vorwürfen stehen. | Open Subtitles | هذه الدخيلة أبت الإجابة على الأسئلة المُتعلّقة بالتهم المذكورة بالمذكّرة. |
Ab jetzt Beantworten Sie die Fragen. Ich muss zurück zu den Familien. | Open Subtitles | أتعلمون, سأترك لكم أمر الإجابة على الأسئلة انا حقاً بحاجة للرجوع إلى عائلات الضحايا. |
Ich zögerte, ihre Frage zu beantworten, und bevor sie wusste, warum ich zögerte, fing sie an, das Unternehmen, für das sie arbeitete, schlecht zu machen. | TED | ترددت في الإجابة على سؤالها، وقبل أن تدرك لماذا ترددت، بدأت بإلقاء اللوم على الشركة التي تعمل فيها. |
Wenn wir darauf antworten finden, dann sind wir auf dem richtigen Weg zu einer ernsthaften Theorie des Bewusstseins. | TED | إذا استطعنا الإجابة على تلك الأسئلة، فإننا سنسير على الدرب الصحيح نحو نظرية جادة للوعي. |
Also diese Antwort hängt von den antworten zu drei einfachen Fragen ab. | TED | الإجابة معلقة رهن الإجابة على ثلاثة أسئلة بسيطة. |
Ich glaube, dass die Antwort darauf bei der Führung liegt. | TED | أعتقد أن الإجابة على ذلك سوف تكون القيادة. |
Dort könnte er beispielsweise mit Software-Entwicklern darüber diskutieren, ob ethische Fragen durch Crowdsourcing beantwortet werden können. Eine derart platonische und abstrakte Idee wie die der Informations-Cloud würde er wahrscheinlich lieben, und Google wäre für ihn das ideale Werkzeug, sein Wissen über die enormen wissenschaftlichen und technischen Fortschritte der letzten beiden Jahrtausende aufzufrischen. | News-Commentary | ولعل أفلاطون كان ليتجه إلى أحد المراكز التكنولوجية العالمية: مقر جوجل في كاليفورنيا على سبيل المثال. وهناك قد ينهمك في مناقشة مع مهندس برمجيات حول ما إذا كان من الممكن الإجابة على الأسئلة الأخلاقية من خلال التعهيد الجماعي. وربما كان ليجد في نفسه قبولاً لفكرة سحابة المعلومات ــ فهي مجردة للغاية، وأفلاطونية للغاية ــ ويرى في جوجل الأداة المثالية للّحاق بالتقدم العلمي والتقني في الألفي عام السابقة. |
Wir wenden uns unserem spirituellen Weg zu, um eine Antwort zu finden. | TED | من أجل الإجابة على هذا ،نرجع الى منهجنا الروحي. |
Er kann gerade nicht ans Telefon kommen. | Open Subtitles | إنه لا يستطيع الإجابة على الهاتف الآن |
Die Zukunft Europas und des Euros hängt nun davon ab, ob die politischen Führer der Eurozone ein Minimum an wirtschaftlichem Verständnis mit einem visionären Sinn für und mit der Sorge für europäische Solidarität verbinden können. Wir dürften die Antwort auf diese existenzielle Frage ab den nächsten Wochen herausfinden. | News-Commentary | إن مستقبل أوروبا واليورو يعتمد الآن على قدرة القادة السياسيين في منطقة اليورو على الجمع بين الفهم المتواضع للاقتصاد والشعور القائم على رؤية مستنيرة للتضامن الأوروبي. ومن المرجح أن نبدأ في التوصل إلى الإجابة على هذه المسألة الوجودية في الأسابيع القليلة المقبلة. |