• die Fortschritte bei der Konsolidierung der Staatsgewalt im ganzen Land zu überwachen; | UN | • رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
Seit Beginn der Krise haben viele Staaten negative Wirkungen vermeldet, die nach Land, Region und Entwicklungsstand sowie in ihrem Ausmaȣ variieren, darunter | UN | ومنذ أن بدأت الأزمة أفادت دول عديدة بتعرضها لآثار سلبية تختلف في شدتها حسب البلد والمنطقة ومستوى التنمية وتشمل ما يلي: |
Das sind vier Milliarden Stunden, die allein in diesem Land vergeudet werden. | TED | ان هذه ال4 مليارات ساعة التي تهدر في هذا البلد فحسب |
Aber davor möchte ich Ihnen eine Geschichte erzählen – meine Geschichte – über die Geschichte dieses Landes, in dem wir heute alle sind. | TED | و لكن في البدايه اريد التحدث معكم حول قصه ما والتي هي قصتي انها قصة هذا البلد الذي جميعكم فيه اليوم |
Immer mehr Menschen in diesem Teil des Landes denken, dass wir aus dem Süden nicht nur in geographischer Hinsicht unter ihnen stehen. | Open Subtitles | هناك تزايد في عدد الناس في هذا الجزء من البلد وينظرون إلينا في الجنوب على أننا دونهم ليس جغرافياً فقط |
Wenn man in diesem Land gestohlene Waren annimmt, wird man dann nicht strafrechtlich verfolgt? | TED | في هذا البلد ، إذا كنت تتلقى بضائع مسروقة ، وأنت لم تحاكم؟ |
Letztlich braucht jede neue Behandlung eine Leitlinie, die an alle Krankenhäuser im Land herausgeht. | TED | في النهاية عندما تمتلك علاجاً جديداً فعليك أن توجه مذكرة لجميع مشافي البلد. |
Während es in dem einen Land viel regnet, regnet es in dem anderen weniger. | TED | كانت تمطر كثيراً في أحد البلدين, لكنها لم تمطر كثيراً في البلد الآخر. |
Ich wurde in dem einen Land geboren und wuchs in dem anderen auf. | TED | حسنا، لقد ولدت في واحد من البلدين و تربيت في البلد الآخر. |
Wir schreiben das halbe Land als realitätsferne liberale Eliten oder rassistische frauenfeindliche Fieslinge ab. | TED | نقصي نصف البلد على أنهم نخبةٌ ليبرالية بعيدة أو متنمرون عنصريّون يكرهون النساء. |
Das Land erlebte andauernde Gewalt seit dem Ende der französischen Kolonialherrschaft im Jahr 1960. | TED | عانت البلد من العنف المزمن منذ الحكم الاستعماري الفرنسي الذي انتهى عام 1960 |
Und das gilt nicht nur für dieses Land, es gilt für überall auf der Welt. | TED | وهذا ليس صحيحا فقط في هذا البلد ، ولكنّه صحيح في جميع أنحاء العالم. |
Wir haben vier Fabriken und verwenden dieses Material im ganzen Land. | TED | حصلنا على أربع مصانع. نصنع هذه الأشياء في كل البلد |
Es ist das tropischste Land der Welt. Ein Sumpfland am Äquator. | TED | انه البلد الأكثر استوائية في العالم. مستنقع على خط الاستواء |
Sie scheinen eine Menge Frauen in diesem Land zu haben, Major. | Open Subtitles | يبدو ان لديك نساء كثيرات مختبئة في هذا البلد ميجور |
Einen mit Bar und Klavier. Vielleicht möchte ich das Land verlassen. | Open Subtitles | طائرة بها بار وبيانو ربما أرغب فى مغادرة هذا البلد |
Ich kann in diesem jämmerlichen kleinen Land hin, wo ich will. | Open Subtitles | لدي الحق في الذهاب حيثما أود بهذه البلد الصغيرة الحزينة |
Finanziert von der Regierung, die vom Volk dieses Landes gewählt wurde. | Open Subtitles | التي تم انتخابها بشكل شرعى من جانب شعب هذا البلد |
Ich kann nicht für andere Colleges sprechen. Aber dies ist eines der besten Colleges des Landes. | Open Subtitles | لا أعرف شيئًا عن الكليات الأخرى و لكن هذه الكلِّية من أفضل الكليات في البلد |
Sie hätten damit mehr Macht, als es eine Regierung dieses Landes je hatte. | Open Subtitles | للحصول على سلطة أكثر من أي حكومة متشددة في تاريخ هذا البلد. |
Der Sicherheitsrat gibt seiner ernsten Besorgnis über die Tätigkeiten der bewaffneten Gruppen in den östlichen Landesteilen Ausdruck. | UN | “ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء أنشطة الجماعات المسلحة في شرقي البلد. |
Der Vernetzungsgrad zwischen Stadt und Land wird das Land am Leben erhalten, denn die Stadt hat interessante Vorgehensweisen. | TED | إن الربط بين المدينة والريف هو ما يحدث للحفاظ على البلد مستقر ورائع لأن للمدينة وسائل مميزة لتسيير الامور. |
Du bist der wichtigste Kandidat, den dieses Land seit vielen Jahren hatte. | Open Subtitles | منذ وقت طويل لم يكن لهذا البلد مرشح هام للرئاسة مثلك. |
Nebenbei erwähnt, wir haben eine Asthma-Epidemie in unserem Lande. | TED | نذكر بإيجاز، لدينا وباء الربو في هذا البلد. |
Es ist höchste Zeit, dass die mächtigste Nation dieser Erde staatlich bezahlten Elternurlaub ermöglicht. Für die Menschen, die an der Zukunft dieses Landes arbeiten, und für ihre Kinder, die diese Zukunft repräsentieren. | TED | لقد مضى وقت طويل منذ أن قامت أقوى دولة على وجه الأرض بتقديم إجازة وطنية مدفوعة الأجر للأشخاص الذين يقدمون خدمات لمستقبل هذا البلد والأطفال الذين يمثلون ذلك المستقبل. |
Und wir fliegen ins Ausland. | Open Subtitles | ثم تأخذنا للطائرة ونطير خارج هذه البلد اللعينة |
Steht für "Militär daheim", dort meint man, das man zuerst das Heimatland beschützen sollte. | Open Subtitles | يتوافق إسمه مع جيش في البلد. الذي يزعم أنه يجب حماية البلد الأم أولا. |
Jeden Tag sitzen in diesem Land drei Millionen Patienten in landesweit rund 150 000 Krankenhaus-Wartezimmern. | TED | هكذا كل يوم في هذا البلد ثلاثة ملايين مريض يمرون عبر حوالي 150،000غرفة انتظار في هذا البلد. |