| Wenn Sie jetzt denken, wir müssten einfach auf die Bremse treten, dann ist das auch nicht immer die richtige Lösung. | TED | إذا بدأت تفكر بأن الحلّ هو الضغط على الفرامل، هذا لن يكون دائماً الحل الصحيح. |
| Wir können einfach nicht annehmen, dass ein kleiner Maßstab die Lösung des Welternährungs-Problems ist. | TED | نحن لا نستطيع الإكتفاء بمجرد التفكير أنّ النّطاق الأصغر هو الحلّ لمشكلة الغذاء العالمية. |
| In Anbetracht deiner Taten, Harold lässt du mir keine andere Wahl als auf die Lösung deines Onkels zu hören. | Open Subtitles | بالنظر للتصرفات التى قُمت بها مؤخرا لا يسعنى إلُا أن أمتثل إلى الحلّ الذى إقترحه عمك |
| Ich verstehe, dass Sie Schmerzen haben, aber auszurasten ist nicht die Antwort. | Open Subtitles | أتفهم أنّكِ في معاناة، لكن لوم الآخرين ليس الحلّ بل العلاج |
| Es schien die Antwort auf das Problem der ärztlichen Handschrift zu sein, und es hatte den Vorteil, dass die Daten für die Behandlungen viel besser waren. | TED | بدت وكأنها الحلّ الأمثل لمشكلة خط يد الأطباء، وكانت لديها ميزة توفير بياناتٍ أفضل بكثير من أجل العلاج. |
| Warte bis er herausfindet, dass der Schlüssel kein Schlüssel ist. | Open Subtitles | سننتظر إلى أن يتبيّن له أنّ المفتاح ليس الحلّ |
| Ich glaube, ich habe eine Lösung für das Trauzeugenproblem. | Open Subtitles | بايبر، أعتقد بأنني وجدت الحلّ لأمر الأشبينة بأكلمه |
| Sehr unwahrscheinlich. Aber es könnte die Lösung sein. | Open Subtitles | قد يكون مستبعدا جداً، لكنّه قد يكون الحلّ. |
| So lange ich ein Mensch bin. Und die einzige Lösung ist, mich zu verwandeln. | Open Subtitles | لطالما أنا بشريّة، و الحلّ الوحيد هو تحويلي |
| Das ist die einzige Lösung. Der einzige Weg, das zu beenden. | Open Subtitles | إنّه الحلّ الوحيد الوسيلة الوحيدة لإنهاء هذا الأمر |
| Das kann dauern, aber am Ende finden wir immer eine Lösung. | Open Subtitles | بصدق، محتمل أن يطول هذا الأمر، لكنّنا في النهايّة نجدّ الحلّ دائماً. |
| Und es wurde beschlossen, dass die einzige Lösung darin besteht, die verbliebenen Gorillas intensiv zu betreuen. | Open Subtitles | و قد تقرّرً أنّ الحلّ الوحيد كان ادارة الغوريلّات المتبقّية بشكل اكثر شدة. |
| Du sagtest, sie zu töten, sei keine Lösung. Was ist anders daran, sie zu versteinern? | Open Subtitles | و قلتِ أنّ قتلها ليس الحلّ فكيف يختلف الأمر بتحويلها إلى حجر؟ |
| Sie dachte, das war die Lösung für ihr Problem, doch das war es nicht. | Open Subtitles | ظنّت أنّه الحلّ لمشاكلها لكنّه لمْ يكن الحلّ |
| ! - Bruder, du hast das Problem ausgelöst. Das ist vielleicht die Lösung. | Open Subtitles | أخي، أنت سبب المشكلة، فلعلّ هذا يكون الحلّ. |
| Wenn du nicht Teil der Lösung bist, bist du ein Teil des Problems. | Open Subtitles | إذا لم تكون جزء من الحلّ أنت جزء من المشكلة. |
| Ich nehme an, Sie kamen erst heute Abend auf diese Lösung. | Open Subtitles | أفترض أنّكِ توصلتِ لهذا الحلّ الليلة |
| Und plötzlich gab es eine Lösung für sie. | Open Subtitles | ثمّ من خـارج السمـاء جـاء الحلّ |
| Habe von Ihren Funk-Weh-Wehchen gehört und ich habe die Antwort auf Ihr Problem. | Open Subtitles | سمعتُ عن مشاكل الراديو الخاصّة بكَ، وعندي الحلّ لمشكلتكَ |
| Ich weiß nicht, ob dieses Schiff die Antwort darauf ist oder nicht, aber es ist immerhin etwas. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان ذلك القارب هو الحلّ أم لا، ولكنّه شيء |
| Der dachte, sich eine Bombe umzuschnallen, sei die Antwort auf das, was ihn gequält hat? | Open Subtitles | من قرّر أنّ الإلتفاف بقنبلة هو الحلّ للتخلّص ممّا يضيق صدره ؟ |
| - Wo haben Sie ihn her? Alle Flüche können gebrochen werden. Ihr Kind ist der Schlüssel. | Open Subtitles | يمكن إبطال كلّ اللعنات و الطفلة هي الحلّ |