"الخطوط" - Translation from Arabic to German

    • Leitungen
        
    • die Linien
        
    • Grenzen
        
    • Zeilen
        
    • Front
        
    • Leitung
        
    • Linie
        
    • Fluglinie
        
    • Grenze
        
    • Telefon
        
    • Linien “
        
    • Streifen
        
    • Schriften
        
    • Schriftarten
        
    Die Leitungen sind geschlossen, alle abgegebenen Stimmen wurden gezählt und bestätigt. Open Subtitles جميع الخطوط مغلقة ، والأصوات قد تم التحقق من عدها
    Die Kästen an Leitungen ermöglichen den digitalen Signalen der Maschine, sich darin zu bewegen. Open Subtitles الصناديق الموجودة على الخطوط تسمح للإشارات الرقمية للآلة من الانتقال خلال تلك المساحة
    Und Sie können sehen wie die Linien erscheinen in diesen kleinen Gruppen von Hügel, Hügel, Hügel, Hügel, Hügel. TED و تستطيعون رؤية كيف تتشكل الخطوط في هذه المجموعات الصغيرة خط، خط، خط، خط.
    Mein Leben lang... habe ich erfahren, was es heißt, Grenzen zu überschreiten. Open Subtitles طوال حياتي تعلمت ما هو الشعور عندما تتجاوز الخطوط وتفعل أشياءاً
    Ich mache es sogar noch einfacher, indem ich eine dieser Zeilen vergrößere. TED سوف اسهل الامر، فى الحقيقة ، بتكبير احد الخطوط.
    Unsere Jungs drüben in Europa an der Front... leisten sehr gute Arbeit. Open Subtitles قواتنا هناك فى اوربا فى الخطوط الاماميه أنهم يؤدون عملاً عظيم
    Ich dachte, es würde ausfallen, so als hätte jemand die Leitung durchtrennt. Open Subtitles ظننت أنها تتوقف ولكن يبدو أن هناك شخصًا ما يقطع الخطوط
    Sein Tonfall und Rhythmus, war neu für die Leute. Ich werde diese Textzeilen mit einer Linie verdecken, die ich zur Veranschaulichung verwenden möchte. TED لذا، أردت أن أخفي تلك الخطوط بشريط لأني أردت إستخدام هذا الشريط كطريقة للمعلومات هنا
    Sie sollen aufhören. Ich brauche mehr Leitungen. Open Subtitles قل لهم أن يخرسوا ويخرجوا من الشبكة أنا بحاجة الى المزيد من الخطوط هنا
    Alle Leitungen sind belegt. Wenn Sie Hilfe benötigen, bleiben Sie am Apparat. Open Subtitles "الخطوط مشغولة، إذا كنت بحاجة لسيارة شرطة إبقوا على الخط رجاءً"
    alle Leitungen besetzt . Versuchen sie es später noch einmal. Open Subtitles الخطوط مشغولة من فضلك حاول مرة أخرى لاحقاً
    die Linien laufen in nur 3 Richtungen: waagerecht, senkrecht, oder in 45° Neigung. TED بحيث أن الخطوط تذهب فقط في ثلاثة اتجاهات بشكل أفقي، أو رأسي، أو بزاوية 45 درجة.
    Folgen Sie mir? Der Punkt hier drüben, wo die Linien sich kreuzen, da überholt
    die Geschwindigkeit von Veränderungen die Lerngeschwindigkeit. Und für mich ist es das, was ich beschrieben habe, als ich Ihnen über Mitternacht erzählt habe.
    TED هل أنتم معي؟ هذه النقطة هنا ، النقطة التي تقطعها الخطوط , هي وتيرة التغيير وهي تتفوق على وتيرة التعلم، و بالنسبة لي، هذا ما كنت أعنيه عندما قلت لكم في حوالي منتصف الليل.
    die Linien zeigen soziale Verbundenheit zwischen einzelnen Individuen. TED تشير الخطوط الى الترابط الاجتماعي بين الأفراد.
    Nun, ich sage nicht, dass sie versucht hat, einen von ihnen zu töten, aber sie hat offensichtlich Erfahrung damit, Grenzen zu überschreiten. Open Subtitles الآن، أنا لا أقول ذلك أنها حاولت قتل أي منهما لكن من الواضح أن لديها تاريخ من التعدي على الخطوط
    Gerichte und Legislative ziehen immer wieder Grenzen. TED الان , المحاكم و المشرعين يرسمون الخطوط طوال الزمن.
    Mit Zeilen aus italienischen Gedichten aus dem 16. Jahrhundert. Open Subtitles يحتوون الخطوط من حفنة قصائد قرن سادس الـ1 الإيطالية.
    Über zwei Jahrzehnte waren sie an vorderster Front der isländischen Drogenindustrie. Open Subtitles كانا على الخطوط الأمامية لتجارة المخدرات الأيسلندية لأكثر من عِقدين
    Keine Ahnung. Manchmal reißt uns schon mal 'ne Leitung. Open Subtitles لست متأكد بعض الخطوط قد إنفجرت لو أن الطقس كان سيء
    Die weiße Linie zeigt den sogenannten "erweiterten Brennstoffkreislauf", in dem man wiederaufbereitet. TED الخطوط البيضاء تسمى دورة الوقود المتقدمة، حيث يتم إعادة المعالجة
    Ich glaube nicht, dass die Fluglinie hinter Ihnen her ist. In Ordnung? Open Subtitles لا أعتقد أن شركة الخطوط الجوية تلاحقك،حسناً؟
    Aber man muss, als absolutes Minimum, die Grenze als angemessenes Mittel zum Zweck sehen. TED لكن يجب كحد ادنى ان تكون لهذه الخطوط معنى مسؤول في ظل نهاية مشروعة.
    Er dirigiert mich zu einem Telefon. Er will nicht über Funk sprechen. Open Subtitles إنه يقودني إلى طريق الخطوط الأرضية لا يرغب في الحديث عن طريق الخطوط الجوية
    desto höher der Ton. Aber es gibt natürlich viel mehr Töne als die neun, die in diese Linien und Zwischenräume hineinpassen. TED كلما ارتفعت درجة النغمة. ولكن من الواضح أنه هناك نغمات أكثر بكثير من التي توفرها هذه الخطوط والمسافات التسعة.
    - Ich hab sie nicht gezählt, aber... ich hab jede Menge Pfosten eingehämmert und Streifen gemalt. Open Subtitles لم أقم بحسابهم بشكل دقيق ولكنني خططت الكثير من العواميد وقمت برسم العديد من الخطوط
    Digitale Schriften, die wir ständig nutzen, sind gutes Design und sie wurden Teil unserer Identität. TED أو التصميم الجيد هو الخطوط الرقمية التي نستخدمها طوال الوقت والتي تصبح جزءا من هويتنا.
    Das begrenzte die Zahl der Schriftarten, die Sie in Ihrem Schriftsatzsytem speichern konnten. TED قلصت عدد الخطوط التي يمكن أن تحصل عليها على نظام التنضيد الخاص بك في أي وقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more