Aber ich denke du solltest nicht hier rüber kommen, weil etwas dazwischen geko... | Open Subtitles | لكن لا أظن انه يجب عليك القدوم هنا ..لأني شيء قد طرأ |
Ja, ich denke, du solltest vielleicht von dem ganzen Regina-Mord-Ding loskommen, | Open Subtitles | بالطبع أعتقد انه يجب عليك التخلص من مسألة قتل ريجينا |
Ich sage nicht, dass wir das tun. Ich sage nur, lass uns nachdenken. | Open Subtitles | انا لا اقول انه يجب ان نفعل ذلك انا اقول فحسب, فلنفكر |
Ich weiß nur, dass wir so tun müssen, als wären wir ein Filmteam. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو انه يجب علينا ان نتظاهر بأننا طاقم فيلم |
Ich wusste, dass ich ein Banjo mit nach China nehmen musste. | TED | علمت انه يجب ان اخذ الة البانجو معي الى الصين |
Du weißt, dass ich meinen Anwälten das mit Mike erzählen muss, oder? | Open Subtitles | تعلمين انه يجب علي ان اخبر المحامين عن مايك، اليس كذلك؟ |
Das mit dem Warten tut mir leid, dachte nicht, dass man reservieren muss. | Open Subtitles | اسف اخذ وقت طويل لايجاد طاولة لم اعرف انه يجب عليك الحجز |
Wissen Sie, ich denke man muss diesen Musikstücken wirklich Zeit geben. | TED | وهكذا. وتعلمون، لقد وجدت مؤخراً انه يجب أن أعطي القطعة الموسيقية وقتاً كافيا لكي أحكم عليها |
- Ich denke, wir sollten auf ein Date gehen. - Was, wir? | Open Subtitles | ـ اعتقد انه يجب ان نخرج في موعد ـ ماذا، نحن؟ |
Du solltest ihn das nicht fragen. Er hat viel zu tun. | Open Subtitles | انا لا اعتقد انه يجب عليك ان تسأليه انه مشغول جداً |
Du solltest mitkommen. Ich bitte dich. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب عليك ان تأتى انا الح عليك كصديق |
Es ist großartig, wenn du abnehmen willst, aber du solltest es für dich tun, nicht für irgendeinen Jungen, den du kaum kennst. | Open Subtitles | عزيزتي , انا اعتقد انه رائع ان تخفضي وزنك لكن اعتقد انه يجب فعل ذلك لنفسك ليس لشخص اخر حتى انكي لا تعرفيه جيداً |
Ernst genug, dass wir in der Gegend waren, und ich euch einander vorstellen wollte. | Open Subtitles | جاد لدرجة اننا كنا نعبر البلدة بالسيارة و ظننت انه يجب ان تلتقيا |
Ich habe mich ein bisschen für Altgriechisch interessiert, aber ich glaube nicht, dass wir die gesamte Bevölkerung dazu zwingen sollten, ein Fach wie Altgriechisch zu lernen. | TED | لقد كنت في وقت ما مهتم بالتاريخ الاغريقي . ولكني لا اظن انه يجب ان نجبر جميع الطلاب ان يتعلموا التاريخ الاغريقي |
Wir müssen uns gegenseitig unterstützen wenn Firmen gegründet werden und sichergehen, dass wir Frauen uns helfen. | TED | وانا اعتقد انه يجب علينا ايضاً فيما يخص الاعمال ان نحرص على ان تساعد النسوة بعضها البعض |
Heute schickte sie eine SMS, dass ich mich von dir fernhalten soll. | Open Subtitles | حتى عندما راسلتني الليله قائلة انه يجب عليها البقاء بعيد عنك |
Miss Martha hat gesagt, dass ich Sie rasieren soll. | Open Subtitles | السيده مارتا قالت انه يجب على ان احلق لك ذقنك لكنى لست متاكده من ذلك |
- Wie bitte? Ich sagte, ich zeige dir einen Trick. Nicht, dass ich das durchgehen lasse. | Open Subtitles | قلت لك اني سأعلّمك خدعة لم أقل انه يجب ان أتركك تنجين بها |
Wir glauben, dass man immer verstehen sollte, welches Risiko man eingeht, und nicht investiert in Dinge, die man nicht versteht. | TED | انه يعني اننا نؤمن انه يجب دوما أن نفهم المخاطر التي سنوشك على خوضها فنحن لا نستثمر في الامور التي لا نفهمها |
Ich konnte ja nicht ahnen, dass man auf 8-jährige Kinder hören sollte. | TED | وعلمت القليل عن انه يجب ان تستمع لطفل في الثامنة في العمر |
ich war mir nicht bewusst, dass man die kreative Kontrolle haben könnte. | TED | لم ادري انه يجب ان تستطيع ان تتحكم في الابداع |
Ein fundamentales Prinzip militärisch ausgeführter Gewalt ist die Notwendigkeit zur Unterscheidung. man muss vorsichtig sein, auf wen man schießt. | TED | احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة هو انه يجب ان تكون مميزا يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار |
Ich denke, wir sollten das tun, was der König von uns verlangt. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب علينا ان نحاول تلبيه ما اراد منا الملك |