"انه يجب" - Traduction Arabe en Allemand

    • solltest
        
    • dass wir
        
    • dass ich
        
    • dass man
        
    • man muss
        
    • wir sollten
        
    Aber ich denke du solltest nicht hier rüber kommen, weil etwas dazwischen geko... Open Subtitles لكن لا أظن انه يجب عليك القدوم هنا ..لأني شيء قد طرأ
    Ja, ich denke, du solltest vielleicht von dem ganzen Regina-Mord-Ding loskommen, Open Subtitles بالطبع أعتقد انه يجب عليك التخلص من مسألة قتل ريجينا
    Ich sage nicht, dass wir das tun. Ich sage nur, lass uns nachdenken. Open Subtitles انا لا اقول انه يجب ان نفعل ذلك انا اقول فحسب, فلنفكر
    Ich weiß nur, dass wir so tun müssen, als wären wir ein Filmteam. Open Subtitles كل ما أعرفه هو انه يجب علينا ان نتظاهر بأننا طاقم فيلم
    Ich wusste, dass ich ein Banjo mit nach China nehmen musste. TED علمت انه يجب ان اخذ الة البانجو معي الى الصين
    Du weißt, dass ich meinen Anwälten das mit Mike erzählen muss, oder? Open Subtitles تعلمين انه يجب علي ان اخبر المحامين عن مايك، اليس كذلك؟
    Das mit dem Warten tut mir leid, dachte nicht, dass man reservieren muss. Open Subtitles اسف اخذ وقت طويل لايجاد طاولة لم اعرف انه يجب عليك الحجز
    Wissen Sie, ich denke man muss diesen Musikstücken wirklich Zeit geben. TED وهكذا. وتعلمون، لقد وجدت مؤخراً انه يجب أن أعطي القطعة الموسيقية وقتاً كافيا لكي أحكم عليها
    - Ich denke, wir sollten auf ein Date gehen. - Was, wir? Open Subtitles ـ اعتقد انه يجب ان نخرج في موعد ـ ماذا، نحن؟
    Du solltest ihn das nicht fragen. Er hat viel zu tun. Open Subtitles انا لا اعتقد انه يجب عليك ان تسأليه انه مشغول جداً
    Du solltest mitkommen. Ich bitte dich. Open Subtitles اعتقد انه يجب عليك ان تأتى انا الح عليك كصديق
    Es ist großartig, wenn du abnehmen willst, aber du solltest es für dich tun, nicht für irgendeinen Jungen, den du kaum kennst. Open Subtitles عزيزتي , انا اعتقد انه رائع ان تخفضي وزنك لكن اعتقد انه يجب فعل ذلك لنفسك ليس لشخص اخر حتى انكي لا تعرفيه جيداً
    Ernst genug, dass wir in der Gegend waren, und ich euch einander vorstellen wollte. Open Subtitles جاد لدرجة اننا كنا نعبر البلدة بالسيارة و ظننت انه يجب ان تلتقيا
    Ich habe mich ein bisschen für Altgriechisch interessiert, aber ich glaube nicht, dass wir die gesamte Bevölkerung dazu zwingen sollten, ein Fach wie Altgriechisch zu lernen. TED لقد كنت في وقت ما مهتم بالتاريخ الاغريقي . ولكني لا اظن انه يجب ان نجبر جميع الطلاب ان يتعلموا التاريخ الاغريقي
    Wir müssen uns gegenseitig unterstützen wenn Firmen gegründet werden und sichergehen, dass wir Frauen uns helfen. TED وانا اعتقد انه يجب علينا ايضاً فيما يخص الاعمال ان نحرص على ان تساعد النسوة بعضها البعض
    Heute schickte sie eine SMS, dass ich mich von dir fernhalten soll. Open Subtitles حتى عندما راسلتني الليله قائلة انه يجب عليها البقاء بعيد عنك
    Miss Martha hat gesagt, dass ich Sie rasieren soll. Open Subtitles السيده مارتا قالت انه يجب على ان احلق لك ذقنك لكنى لست متاكده من ذلك
    - Wie bitte? Ich sagte, ich zeige dir einen Trick. Nicht, dass ich das durchgehen lasse. Open Subtitles قلت لك اني سأعلّمك خدعة لم أقل انه يجب ان أتركك تنجين بها
    Wir glauben, dass man immer verstehen sollte, welches Risiko man eingeht, und nicht investiert in Dinge, die man nicht versteht. TED انه يعني اننا نؤمن انه يجب دوما أن نفهم المخاطر التي سنوشك على خوضها فنحن لا نستثمر في الامور التي لا نفهمها
    Ich konnte ja nicht ahnen, dass man auf 8-jährige Kinder hören sollte. TED وعلمت القليل عن انه يجب ان تستمع لطفل في الثامنة في العمر
    ich war mir nicht bewusst, dass man die kreative Kontrolle haben könnte. TED لم ادري انه يجب ان تستطيع ان تتحكم في الابداع
    Ein fundamentales Prinzip militärisch ausgeführter Gewalt ist die Notwendigkeit zur Unterscheidung. man muss vorsichtig sein, auf wen man schießt. TED احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة هو انه يجب ان تكون مميزا يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار
    Ich denke, wir sollten das tun, was der König von uns verlangt. Open Subtitles اعتقد انه يجب علينا ان نحاول تلبيه ما اراد منا الملك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus