"بأحد" - Translation from Arabic to German

    • jemanden
        
    • einen
        
    • einem
        
    • jemandem
        
    • eines
        
    • einer
        
    • niemandem
        
    • jemand
        
    • niemand
        
    • keinem
        
    • mehr
        
    • keinen
        
    Ich habe noch nie jemanden gesehen, der seine eigenen Streusel in eine Eisdiele mitbringt. Open Subtitles لم أسمع بأحد من قبل يحضر معه اضافاته الخاصه الى محل الأيس كريم
    Großartig. Cheryl: Als Aimee dorthin kam, merkte sie, dass sie irgendwie neugierig auf Leichtathletik war, also hat sie beschlossen, jemanden anzurufen und hat damit begonnen, Fragen darüber zu stellen. TED أنا أحبها. شريل: عندما ذهبت ايمي هناك، قررت ولأنها نوعاً ما فضولية بخصوص سباقات المضمار أن تتصل بأحد وتسأله عن ذلك.
    - Man kann niemand mehr trauen. - Jetzt macht er einen Zusatzpunkt! Open Subtitles ـ لا يمكنك الوثوق بأحد ـ راقبه وهو يحرز نقطة اضافية
    Sie saß nur in einem Bademantel da, und hielt eine Ihrer Brüste ungefähr so. Open Subtitles كانت جالسة في الصورة و مرتدية إحدى سُتر المنزل وممسكة بأحد أثدائها هكذا
    Du meinst, mit jemandem, der keine Abtreibungen durchführt. Open Subtitles أنت تعني أنهم سيبتدلونك بأحد الذين لايقوموا بعملية الأجهاض
    Als ob Depression etwas wäre, das mit dem Inhalt eines Sanitätskastens behoben werden könnte. TED كما لو أن الإكتئاب هو شيء يمكن علاجه بأحد المحتويات الموجودة في علبة الإسعافات الأولية.
    Sie sind in einer dieser Städte und könnten nicht weiter als 64 Meilen in jeden Richtung. Open Subtitles هؤلاء المجرمون بأحد هذه المدن لم يكن بإمكانه قطع أكثر من 64 ميل بأي اتجاه
    Er hat gesagt, ich solle niemandem trauen, auch der ISEA nicht. Open Subtitles لقد أخبرني ألا أثق بأحد من الوكالة أو أي أحد
    Wir alle fällt jemand ein, meist eine junge Frau, der von Brustkrebs betroffen war. TED يمكننا جميعاً التفكير بأحد الأشخاص الذين نعرفهم عادة امرأه شابة تعرضت لسرطان الثدي
    Wenn man jemanden zum ersten Mal triffst, dann küsst man sich, küsst sich, um sich kennenzulernen. Open Subtitles لكن ما يعجبني هو عندما نلتقي بأحد للمرة الأولى نبدأ بتقبيل بعضنا مباشرة تقبّيل بعضنا البعض يجعلنا نعرف بعضنا أكثر فأكثر
    Hast du schon einmal jemanden kennen gelernt, und das Timing war falsch? Open Subtitles هل أعجبت بأحد من قبل لكن الوقت قد انتهى؟ أو كنت بعيداً عنه؟
    - Ja Sie müssen ja jemanden vertrauen, richtig? - Nein. Open Subtitles حسناً، عليكِ أن تثقي بأحد ما، أليس كذلك؟
    Aber wenn die einen Verdächtigen haben, erfahre ich es als Erster. Open Subtitles لكن لو كانوا يشتبهون بأحد سأكون أول من يعلم بذلك
    Wenn Sie mich einen Anruf tätigen lassen, wird mein Englisch sprechender Freund alles aufklären. Open Subtitles لو تدعني أتصل بأحد صديقي الذي يمكنه أن يتحدث الإنجليزية سيوضح كل شئ
    Der Objektträger kommt auf einen Roboter, der einen der Farbstoffe aufbringt. TED وهذه تنتقل بعدئذٍ إلى الروبوت الآلي والذي يقوم بدوره بصبغها بأحد تلك الأصباغ.
    Wir haben Ihnen etwas Wichtiges... zu einem Ihrer Gäste zu sagen. Open Subtitles لدينا أمر عاجل نود مناقشته معك يتعلق بأحد ضيوف حفلك
    Ich bin erst kurz hier, aber niemand scheint jemandem zu trauen. Open Subtitles أنا لم أكن هنا مده كافية ولكن يبدو أنه لا يثق أحد بأحد.
    eines Tages wirst du es mir sagen, und das zählt mehr, als es von anderen zu erfahren. Open Subtitles سيكون عليك إخباري بالحقيقة بأحد هذه الأيام لو عرفتُ من آخرين لن أكون سعيدا كسعادتي إن أخبرتني أنت
    Nicht irgendein Hirntumor, sondern einer der tödlichsten. TED و ليس مجرد نوع من سرطان الدماغ؛ لقد شُخص بأحد أشد أنواع سرطان الدماغ المميتة.
    Man kann niemandem mehr trauen. Open Subtitles كيف يعجبك ذلك ؟ . لا يمكنك الثقة بأحد أبداً
    Vielleicht will mich jemand in eine parallele Welt oder in eine Traumdimension ziehen. Open Subtitles ربما يحاول أحدهم سحبي لسطح عالم آخر أو يضعني بأحد الأبعاد الحلمية
    Wenn's um sie geht, trau ich keinem. Open Subtitles لا أثق بك عندما يكون الأمر معلقاً بها ، لا اثق بأحد
    Wir kennen keinen lebenden Antiker, der sein Wissen mit uns teilen will. Open Subtitles لم نلتق بأحد حي من القدماء مستعد لمشاطرتنا المعرفة بلا مقابل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more