Sie zwingen ihr Ziel in eine Todeszone durch subtile Verschiebung seiner Richtung. | Open Subtitles | تجبر هدفكَ على الذهاب إلى منطقةِ قتلٍ بتحويل مسار سيره ببراعةٍ. |
Ich kann in einem Glanz gefangen sein, aber keine Macht kann mich zwingen zu bleiben. | Open Subtitles | أنا قد مصطاد مع لمحة، ولكن لا توجد قوة يمكن أن تجبر مني البقاء. |
Doch zu Zeiten der Klonkriege sind selbst friedliebende Welten gezwungen, die Seiten zu wechseln. | Open Subtitles | لكن فى حروب المستنسخين , حتى عوالم محبي السلام تجبر ظاهريا لتغيير اتجاهتم |
Sie wurde nicht gezwungen, Klavier zu lernen, sie sah einen Forscher mit dem Instrument spielen und interessierte sich dafür. | TED | لم تجبر على لعبه أو تعلمه، ولكنها شاهدت الباحثين يعزفون عليها فأخذها الفضول. |
Das zwingt Firmen dazu, immer mehr recyceltes Plastik für Produkte und Anwendungen zu nutzen. | TED | الآن بهذا سوف تجبر العلامات التجارية أن تستخدم المزيد من البلاستيك المعاد تدويره لصنع أغلب منتجاتهم وأعمالهم. |
Der Preis ist, dass du durch dasselbe Elend kriechen musst, durch das du deine Kunden zwingst. | Open Subtitles | و لكن الثمن هو أنه عليك .. أن تزحف فى نفس الحفرة ،التى تجبر زبائنك عليها |
Anders gesagt, sie würden Studentinnen zwingen ihre Köpfe zu enthüllen. | TED | اي بمعنى آخر .. كانت تجبر الطالبات على نزع الحجاب |
sich selbst zu zwingen, aus sich herauszugehen, über Ihren eigenen Schatten zu springen. -- Vielen Dank. | TED | تجبر نفسك على أن تخرج عن المألوف، على أن تتخطى الحدود، شكرا لكم. |
Tatsächlich zwingen jetzt die Teme unsere Gehirne als Tem-Maschinen zu wirken. | TED | لذلك بالفعل , التيمات الآن تجبر عقولنا لكي تصبح كالآلات التيمية |
zwingen Sie meine Tochter nicht zu dieser Ehe! | Open Subtitles | سيد بارنابى , لا تجبر ابنتى على هذه الزيجه الفظيعه |
- Nun, zumindest ab morgen, wenn die Morgenausgabe erscheint und jeder liest, dass Sie Familien auf die Straße zwingen. | Open Subtitles | حسناً على الأقل ، ليس قبل يوم غد عندما تخرج نسخة الصباح غداً و كل شخص يقرأ أنك تجبر العائلات على الخروج إلى الشوارع |
Sie kann uns zum Wandeln zwingen und anderen Kram mit anderen Übersinnlichen, aber sie kommt nicht in uns rein. | Open Subtitles | وبامكانها أن تجبر تحولاتنا وغيرها من الأشياء لكن لآ يمكنها أن تدخل بداخلنا |
Vor vierzehn Jahren musste ich mich einer Zelle von 2,5 mal 3 Meter hingeben, jetzt sind Sie gezwungen, etwas Ähnliches zu tun. | Open Subtitles | فأربعة عشرعاما مضت كنت مجبرا على أن أكون ملتزما بزنزانة صغيرة والأن سوف تجبر أنت أيضا على الإلتزام |
Zu guter Letzt, seine gleichermaßen erschöpfte Frau, gezwungen, das Bett mit diesem Genie zu teilen, überzeugt ihn, ein Bad zu nehmen, zu entspannen. | Open Subtitles | لليالي حتى النهاية أخيرا زوجته المنهكة تجبر للإشتراك في السرير مع هذا العبقري يقنعها بالإستحمام للإرتياح |
Es wird Tage geben, an denen ihr gezwungen seid, Entscheidungen zu treffen, die das Leben von jedem, den ihr liebt, betreffen. | Open Subtitles | ستجري أيام تجبر فيها على إتخاذ قرارات تؤثر على حياة |
Zu wissen, wozu du gezwungen gewesen wärst, wenn sie die Leiche entdeckt hätte... entdeckt hätte, was du getan hast. | Open Subtitles | بعلمك ما قد تجبر عليه لو إكتشفت الجثة اكتشفت ما إقترفته |
Sie zwingt alle, mit diesen Dingern umgehen zu lernen. | Open Subtitles | إنها تجبر الجميع على تعلم كيفية عمل هذه الأشياء. |
- Jede Frau, die Mädchen zum Töten zwingt... um ihre Liebe zu zeigen, ist keine Mutter. | Open Subtitles | أي امراة تجبر فتيات على القتل لإظهار حبهن فهي ليست أمًا. |
Tja, das passiert, wenn man Schwarze und Latinos zwingt, das Land zu verlassen. | Open Subtitles | حسنًا , هذا ما يحدث عندما تجبر السود والاتينيينعلىمغادرةالبلاد. |
Du zwingst die Leute nur, zu tun, was du sagst. | Open Subtitles | أنت تجبر الناس فقط لينفذوا ماتقول أنظر،دعها تعد عشائها بنفسها،من يهتم؟ |
Du zwingst die Leute, es auch bei dir zu tun. | Open Subtitles | تجبر الناس على ذلك في منزلك |
- Du zwingst andere dazu. | Open Subtitles | -لقد استخدمت قواك كي تجبر على القتل |