"تجبر" - Traduction Arabe en Allemand

    • zwingen
        
    • gezwungen
        
    • zwingt
        
    • zwingst
        
    Sie zwingen ihr Ziel in eine Todeszone durch subtile Verschiebung seiner Richtung. Open Subtitles تجبر هدفكَ على الذهاب إلى منطقةِ قتلٍ بتحويل مسار سيره ببراعةٍ.
    Ich kann in einem Glanz gefangen sein, aber keine Macht kann mich zwingen zu bleiben. Open Subtitles أنا قد مصطاد مع لمحة، ولكن لا توجد قوة يمكن أن تجبر مني البقاء.
    Doch zu Zeiten der Klonkriege sind selbst friedliebende Welten gezwungen, die Seiten zu wechseln. Open Subtitles لكن فى حروب المستنسخين , حتى عوالم محبي السلام تجبر ظاهريا لتغيير اتجاهتم
    Sie wurde nicht gezwungen, Klavier zu lernen, sie sah einen Forscher mit dem Instrument spielen und interessierte sich dafür. TED لم تجبر على لعبه أو تعلمه، ولكنها شاهدت الباحثين يعزفون عليها فأخذها الفضول.
    Das zwingt Firmen dazu, immer mehr recyceltes Plastik für Produkte und Anwendungen zu nutzen. TED الآن بهذا سوف تجبر العلامات التجارية أن تستخدم المزيد من البلاستيك المعاد تدويره لصنع أغلب منتجاتهم وأعمالهم.
    Der Preis ist, dass du durch dasselbe Elend kriechen musst, durch das du deine Kunden zwingst. Open Subtitles و لكن الثمن هو أنه عليك .. أن تزحف فى نفس الحفرة ،التى تجبر زبائنك عليها
    Anders gesagt, sie würden Studentinnen zwingen ihre Köpfe zu enthüllen. TED اي بمعنى آخر .. كانت تجبر الطالبات على نزع الحجاب
    sich selbst zu zwingen, aus sich herauszugehen, über Ihren eigenen Schatten zu springen. -- Vielen Dank. TED تجبر نفسك على أن تخرج عن المألوف، على أن تتخطى الحدود، شكرا لكم.
    Tatsächlich zwingen jetzt die Teme unsere Gehirne als Tem-Maschinen zu wirken. TED لذلك بالفعل , التيمات الآن تجبر عقولنا لكي تصبح كالآلات التيمية
    zwingen Sie meine Tochter nicht zu dieser Ehe! Open Subtitles سيد بارنابى , لا تجبر ابنتى على هذه الزيجه الفظيعه
    - Nun, zumindest ab morgen, wenn die Morgenausgabe erscheint und jeder liest, dass Sie Familien auf die Straße zwingen. Open Subtitles حسناً على الأقل ، ليس قبل يوم غد عندما تخرج نسخة الصباح غداً و كل شخص يقرأ أنك تجبر العائلات على الخروج إلى الشوارع
    Sie kann uns zum Wandeln zwingen und anderen Kram mit anderen Übersinnlichen, aber sie kommt nicht in uns rein. Open Subtitles وبامكانها أن تجبر تحولاتنا وغيرها من الأشياء لكن لآ يمكنها أن تدخل بداخلنا
    Vor vierzehn Jahren musste ich mich einer Zelle von 2,5 mal 3 Meter hingeben, jetzt sind Sie gezwungen, etwas Ähnliches zu tun. Open Subtitles فأربعة عشرعاما مضت كنت مجبرا على أن أكون ملتزما بزنزانة صغيرة والأن سوف تجبر أنت أيضا على الإلتزام
    Zu guter Letzt, seine gleichermaßen erschöpfte Frau, gezwungen, das Bett mit diesem Genie zu teilen, überzeugt ihn, ein Bad zu nehmen, zu entspannen. Open Subtitles لليالي حتى النهاية أخيرا زوجته المنهكة تجبر للإشتراك في السرير مع هذا العبقري يقنعها بالإستحمام للإرتياح
    Es wird Tage geben, an denen ihr gezwungen seid, Entscheidungen zu treffen, die das Leben von jedem, den ihr liebt, betreffen. Open Subtitles ستجري أيام تجبر فيها على إتخاذ قرارات تؤثر على حياة
    Zu wissen, wozu du gezwungen gewesen wärst, wenn sie die Leiche entdeckt hätte... entdeckt hätte, was du getan hast. Open Subtitles بعلمك ما قد تجبر عليه لو إكتشفت الجثة اكتشفت ما إقترفته
    Sie zwingt alle, mit diesen Dingern umgehen zu lernen. Open Subtitles إنها تجبر الجميع على تعلم كيفية عمل هذه الأشياء.
    - Jede Frau, die Mädchen zum Töten zwingt... um ihre Liebe zu zeigen, ist keine Mutter. Open Subtitles أي امراة تجبر فتيات على القتل لإظهار حبهن فهي ليست أمًا.
    Tja, das passiert, wenn man Schwarze und Latinos zwingt, das Land zu verlassen. Open Subtitles حسنًا , هذا ما يحدث عندما تجبر السود والاتينيينعلىمغادرةالبلاد.
    Du zwingst die Leute nur, zu tun, was du sagst. Open Subtitles أنت تجبر الناس فقط لينفذوا ماتقول أنظر،دعها تعد عشائها بنفسها،من يهتم؟
    Du zwingst die Leute, es auch bei dir zu tun. Open Subtitles تجبر الناس على ذلك في منزلك
    - Du zwingst andere dazu. Open Subtitles -لقد استخدمت قواك كي تجبر على القتل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus