Der Hybrid auf dem Basisschiff sprach von einer Oper und einer sterbenden Anführerin. | Open Subtitles | الهجين التى على المركبة الأم تحدثت عن منزل أوبرا وزعيمة تحتضر |
Memnet sprach von einer Hebräerin namens Joshabel. | Open Subtitles | ممنت تحدثت عن إمرأه يهوديه تدعى يوشابيل |
Sie sprach von meinem Vater und dem Fall von Gondor. | Open Subtitles | 'لقد تحدثت عن أبي و عن سقوط 'جوندور |
Ich habe darüber auf dieser Bühne in verschiedenen Phasen geredet. | TED | لقد تحدثت عن هذا الأمر على هذا المسرح في مراحل مختلفة |
Ich habe darüber geredet, wie Blockchains Zweifel bezüglich Identität senken können und wie sie unser Verständnis von Transparenz ändern, was lange Distanzen und komplexer Handel, z. B. in einer Lieferkette anbelangt. | TED | لقد تحدثت عن إمكانية قواعد البيانات المتسلسلة لخفض الشك حول الهوية وكيف أنها تغير ما نعنيه حول الشفافية في التعاملات التجارية البعيدة والمعقدة، مثل ما يحدث في سلسلة التوريد. |
Wenn ihr über die sprecht, über die wir nicht sprechen, habt ihr dann nicht bereits über sie gesprochen? | Open Subtitles | إذا تحدثت عن هؤلاء الذين لا نتحدث عنهم ألم تتحدث عن الموضوع الذى لا نتحدث عنه؟ |
Wenn ich über Migräne spreche, 40 Prozent der Bevölkerung leiden an regelmässig wiederkehrenden Kopfschmerzen. | TED | وإذا تحدثت عن الصداع النصفي 40 بالمائة من السكان يعانون من صداعٍ عرضي. |
Sie wissen, ich habe über einige dieser Projekte bereits zuvor gesprochen, über das menschliche Genom und was das bedeuten könnte, und über die Entdeckung neuer Gruppen von Genen. | TED | تعلمون، لقد تحدثت عن بعض هذه المشاريع من قبل، حول الجينوم البشري وما قد يعنيه هذا، وإكتشاف مجموعات جديدة من الجينات. |
Die New York Times sprach von Ihrem "ganz besonderen Optimismus". | Open Subtitles | صحيفة (نيويورك تايمز) تحدثت عن تفاؤلك الغريب |
Sie sprach von meinem Vater und vom Fall Gondors. | Open Subtitles | لقد تحدثت عن أبي و عن "سقوط "جوندور |
Ich habe darüber gesprochen, was die Zukunft des Krieges zu sein scheint, beachten Sie, dass ich nur reale Beispiele verwendet habe, und Sie sahen ausschließlich echte Bilder und Videos. | TED | لذا، و في الختام ، فقد تحدثت عن ما يبدو مستقبل الحرب، لكن لاحظوا أنني استعملت فقط أمثلة من العالم الحقيقي، ولقد رأيتم فقط صورا و مقاطع فيديو من العالم الحقيقي. |
Ich habe darüber schon einmal gesprochen, und eine großartige Person kontaktierte mich und sagte: "OK, was können Sie tun?" | TED | لقد تحدثت عن هذا من قبل، وقد أتصل بي شخص رائع وقال، " حسناً، ماذا يمكنك أن تفعل؟" |
Wenn ihr über Hinrichtungen nachdenkt, habt ihr bald mich zum Feind. Ich gebe euch einen sehr guten Rat: Das wollt Ihr nicht wirklich! | Open Subtitles | لو تحدثت عن الإعدام ثانية فستصبح عدواً لي وإليك هذه النصيحة : |
Während du in der Grundschule warst und ihr über die Pilger geredet habt... | Open Subtitles | عندما كنت في المدرسة الابتدائية وأنها تحدثت عن Pilgrims-- |
Vor ein paar Minuten habe ich über all die Bürgerkampagnen die entstehen gesprochen. | TED | منذ دقائق قليلة، تحدثت عن حملة كل المواطنين التي بدات بالظهور. |
Wäre es Ihnen angenehmer, wenn ich über Hot Dogs und Apfelkuchen reden würde? | Open Subtitles | هل ستكون مرتاح أكثر إذا تحدثت عن الهوت دوغ وفطيرة التفاح؟ |
ich habe über meinen Dad geredet, all den Familienkram. | Open Subtitles | لقد تحدثت عن أبي وكل تلك المسائل العائلية. |
Aber ich habe über Ausbildung und Beschäftigung gesprochen. | TED | ولكني تحدثت عن التعليم والتوظيف. |