Du denkst wohl, du bist ein hohes Tier, wie du hier so abreist. | Open Subtitles | أعلم. تحسب نفسك رجلاً مهماً، برحيلك بهذه الطريقة. |
Was immer du denkst was du bist, du musst nicht so sein. | Open Subtitles | أيّاً كان ما تحسب نفسك، لست مضطرّاً لتكون كذلك |
Oder glaubst du etwa, ich kann nur Schecks ausstellen? | Open Subtitles | لا تحسب أن مجال خبرتي مقصور على كتابة الصكوك؟ |
Sie zählen bis fünf, kommen rein, schließen die Tür und verriegeln sie. | Open Subtitles | أريدك أن تحسب إلى خمسة، يجيء فيه، إغلق الباب وإقفله خلفك. |
Krieg ich einen Lacher von Leuten, die high sind, Zählt's nicht, denn die lachen immer. | Open Subtitles | فأنا مثل الممثل الهزلي إذا جاءتني ضحكة من إنسان في حالة نشوة فهي لا تحسب لأنهم دائما يضحكون |
Dennoch denken Sie irgendwie, gewissermaßen an all diese Babys wie Ihre eigenen. | Open Subtitles | إنّكَ بطريقة مّا تحسب كلّ هؤلاء الأطفال أبنائكَ. أوتعلم، بطريقة مّا. |
Sie wird den Fall nicht wieder aufrollen. Sie denkt, dass du eine Art Rachefeldzug gegen sie führst. | Open Subtitles | لن تعيد فتح القضيّة، تحسب أنّكِ تودّين الثأر منها |
I meine, man weiss nicht unbedingt wohin es einen führt, wenn man anfängt, obwohl diese Kräfte berechnet werden können. | TED | يعني أنت لا تعرف من أين نتجه بالضرورة عند البدء ، على الرغم من امكانية أن تحسب هذه القوات. |
Herrje, denkst du, du wärst der Einzige, der mir helfen kann? | Open Subtitles | اللعنة، هل تحسب نفسك الوحيد القادر على مساعدتي؟ |
Trotzdem, wenn du denkst, das regt mich auf, dann liegst du falsch. | Open Subtitles | مع ذلك, إن كنت تحسب أن هذا سيغضبني، فأنت غلطان. |
Du denkst sie sind noch 30m weit weg, und schon kauen sie an deiner Leber. | Open Subtitles | ، تحسب أنه على بعد 100 قدم وإذ فجأة تجده يمضغ في كبدك |
Es ist Zeit aufzustehen und mir zu sagen, warum du denkst, dass das hier ein Holiday Inn ist? | Open Subtitles | إنها الساعة لتفيق وتخبرني لمَ تحسب نفسك في فندق |
glaubst du, es macht mir Spaß, das alles für mich zu behalten? | Open Subtitles | هل تحسب أنني أستمتع بإبقاء كل هذه الأشياء لنفسي ؟ |
Du glaubst, du weißt es besser als mein Vater? | Open Subtitles | هذا طريق مسدود و هل تحسب نفسكَ تعرف أكثر من والدي ؟ |
Ich weiß nicht, was du zu tun glaubst, aber du musst mit dem Scheiß aufhören. | Open Subtitles | لا أعرف ما تحسب نفسكَ فاعلاً، ولكن عليكَ الكفّ عن هذا الهراء |
Vielleicht fürchten Sie den Tag, vielleicht zählen Sie die Sekunden. | Open Subtitles | ربما انت فزع من ذلك اليوم ربما انت تحسب الثواني |
Nun, wenn wir nicht von deren Klienten stehlen können... und die Einnahmen von neuen nicht zählen, was zum Teufel sollen wir dann machen? | Open Subtitles | بالفعل حسناً، ان لم نستطيع السرق من عملائهم و عائدات العملاء الجديدة لا تحسب |
Ich habe meine Oma gesehen, aber das Zählt nicht. | Open Subtitles | رأيت جدتي بالتأكيد لكني لا أعتقد أنها تحسب |
Sie denken, Sie schicken einfach diesen hervorragenden Fußsoldaten zurück nach Oregon, mit eingezogenem Schwanz, aber ich sage Ihnen, Sie richten seine Seele hin! | Open Subtitles | أنتفقط تحسب أنك سترسل هذا الجندي الذي ظل صامداً لآخر لحظة لدياره وهو يجرّ أذيال الخيبة لكنني أؤكد لك |
Unsere Mutter denkt, sie wird gewinnen, weil sie dich allein gelassen hat, aber du bist nicht allein. | Open Subtitles | تحسب أمنا أنّها ستفوز لكونها تركتك وحيدًا، لكنّك لست وحيدًا. |
4 Riesen plus Zinsen, wöchentlich berechnet. | Open Subtitles | أربعة الآف بالإضافة إلي الفوائد , تحسب أسبوعياً |
glaubt bloß nicht, wir wüssten nicht, wie man sie aufspürt. | Open Subtitles | نحن صائدو الاطفال ولا تحسب بأننا لا نَعْرف كَيف نَتخلّص منهم |
Wenn man den Geist mitzählt, von dem Mostow angeblich besessen war. | Open Subtitles | إذا تحسب الروح موستو يقول إمتلكته أثناء جرائم القتل. |