Es ist nicht als Spaß gedacht. Es ist real, und es ist ernst, und du musst es verstehen, bevor du es nutzt. | Open Subtitles | لم يكن ذلك بغرض المُتعة بلّ للحقيقة ، و الأهمية و يتحتم أن تدركي ذلك قبل أن تتدربي عليهِ. |
Du musst verstehen, dass ich mit ihm reden muss. | Open Subtitles | انظري ، عليكي أن تدركي أنه يجب علي أن أتحدث إليه |
Ist dir klar, wie viele Leute verletzt werden, wenn das herauskommt. | Open Subtitles | انتي تدركي كم من الناس سيجرحوا اذا انتشر هذا الأمر |
Ihnen ist klar, dass uns das vielen Gefahren aussetzt? | Open Subtitles | انت تدركي ان ذلك ممكن ان يدخلنا كل أنواع المشاكل؟ |
Ja, und das einzige was mich noch glücklicher machen würde ist, das du realisiert wie gut wir es haben. | Open Subtitles | بلى، والشئ الوحيد الذي سيجعلني .. أكثر سعادة من هذا أن تدركي كم أصبحت حياتنا رائعة |
Du musst das realisieren bevor du stirbst und Maden deine Augäpfel fressen. | Open Subtitles | يجب أن تدركي هذا قبل أن تموتي والدود يأكل عيناك |
Vielleicht streckst du die Beine zu oft in die Luft und merkst es nicht, aber du hängst längst kopfüber, Schwester. | Open Subtitles | الآن ربما اعتدتِ أن تكون ساقاك في الهواء، لم تدركي هذا لكنك رأسٌ على عقب ، يا أختاه |
Aber du musst verstehen, es ist kein 1967 mehr, Schatz. | Open Subtitles | لكن عليك أن تدركي , لم نعد في العام 1967 |
Hör mal, du musst verstehen, wie sehr mich diese Welt fesselt. | Open Subtitles | هذا ليس عدلًا، عليكِ أن تدركي كم هو يسيرًا عليّ الولوج لذلك العالم. |
- Hör zu. Du musst verstehen, ich muss meinen Job tun. Und ich werde meinen Job tun. | Open Subtitles | يجب أن تدركي أن لدي عملا أقوم بهِ وسأفعل، سأقوم بعملي |
Du musst verstehen, er hat beim letzten Mal ein paar ziemlich üble Typen befreit. | Open Subtitles | يجب أن تدركي أنه أطلق سراح العديد ... من الأشخاص السيئين سابقاً |
Wenn Sie aus diesem Interview schon nichts anderes mitnehmen, so müssen Sie doch dies verstehen. | Open Subtitles | وإذا لم تستخلصي أية عبرة من هذه المقابلة... عليكي ان تدركي هذه الحقيقة... |
Du kannst also verstehen, wieso ich dich angerufen habe. | Open Subtitles | لذا بوسعك أن تدركي سبب دعوتي إيّاكِ. |
Ist dir klar, wie viele Menschen verletzt werden, wenn das herauskommt? | Open Subtitles | هل تدركي كم من الناس سيجرحوا اذا انتشر هذا الخبر ؟ |
Und das ist ein Geheimnis, das ich dir jetzt erzähle, weil ich will, dass dir klar wird... | Open Subtitles | هذا سرّ أبوح لك به الآن لأنّي أودّك أن تدركي أن أبانا وأمنا |
Ich hoffe, dir ist klar, dass du einen ganz besonderen Mann verdienst. | Open Subtitles | أتمنى أن تدركي بأنك تستحقين شخصاً رائعاً |
Schatz, dir ist klar, dass Amy Donnerstag Geburtstag hat. | Open Subtitles | هل تدرك ان الثلاثاء هو يوم ميلاد آيمي؟ وانت تدركي أني اشتريت تذكرتي بالفعل. |
Du bist ein Kind, das realisiert, dass sein allmächtiger Vater in Gefahr schwebt. | Open Subtitles | في طفولتك، حين كنت على وشك أن تدركي أن والدك القوي في خطر. |
Was tut man, wenn man realisiert, dass man keiner der Guten ist? | Open Subtitles | ماذا تفعلين عندما تدركي أنكِ قد لا تكونين من الأخيار؟ |
Du musst realisieren, dass du mit uns mehr gemein hast, als mit all den anderen da draußen. | Open Subtitles | يجب ان تدركي لديك الكثير من الامور المشتركة معنا من اولائك الموجودون في الخارج |
Ich benutze dich, und du bist zu dumm, um das zu realisieren, also... | Open Subtitles | أستغلّكِ وأنتِ أغبى من أن تدركي ذلك |
Du merkst es dort nicht, aber das FBI ist ein Unternehmen. | Open Subtitles | لم تدركي ذلك حين كنتي هناك، ولكن مكتب التحقيقات هو عمل |