"تركتِ" - Translation from Arabic to German

    • lässt du
        
    • gelassen
        
    • verlassen
        
    • hinterlassen
        
    • hinterließen
        
    Warum lässt du dich von den Männern so behandeln? Open Subtitles لماذا تركتِ هؤلاء الرجال يتمتعون بكِ لهذا الحد؟
    lässt du auch nur etwas davon liegen, kommt es wieder, wenn du es am wenigsten erwartest. Open Subtitles إن تركتِ جزءاً منه تحت الأرض فإنه سيعود للنمو حين لا تتوقعين ذلك
    Als ich zum ersten Mal hier war, hattest du die Schlüssel im Wagen gelassen. Es regnete. Open Subtitles فى المره الاولى التى دعوتنى الى هنا تركتِ مفاتيحك فى سيارتى و قد كانت تمطر
    Du hast dein Tagebuch in deinem alten Zimmer/jetzt mein Zimmer gelassen. Open Subtitles لقد تركتِ مذكراتكِ فى غرفتك القديمة و هى غرفتى الجديدة
    Aber nicht dafür, dass du deinen Ehemann und Sohn verlassen hast, nein. Open Subtitles لكن ليسَ لأنكِ تركتِ زوجكِ و أطفالكِ، لا
    Du hast dieses Team schon vor Monaten verlassen, und jetzt kommst du wieder und tust so als wärst du nie weg gewesen? Open Subtitles لقد تركتِ هذا الفريق لشهور والآن تعودين, وكأن شيئآ لم يحصل؟
    Sie haben mir leider nur eine halbe Nachricht hinterlassen. Und dann noch ohne lhre Nummer. Ja. Open Subtitles لقد تركتِ لى رسالة غير كاملة ولم أعرف رقمك.
    Also, warum hast du eine Nachricht auf dem Handy deiner Schwester hinterlassen? Open Subtitles لذا ، لمَ تركتِ رسالة ، بالبريد الصوتي لأختكِ؟
    Sie hinterließen mir bei der Beerdigung Ihre Karte an der Frontscheibe. Open Subtitles و أيضاً تركتِ بطاقتكِ على نافذة سيارتيّ الأمامية في جنازته.
    Warum lässt du dir das gefallen? Open Subtitles تركتِ زوجكِ يذهب دون عقاب لذلك؟
    Warum lässt du zu, dass der Reverend mir sagt, was dein Vater getan hat? Open Subtitles لماذا تركتِ القس يخبرني ما فعله والدكِ؟
    Du beschützt mein ungeborenes Kind, ich reiße Marcels Armee nieder, und während ich damit beschäftigt bin, meinen Teil der Abmachung zu erfüllen, lässt du es zu, dass Hayley angegriffen und von einer Schar irrer Hexen beinahe getötet wird. Open Subtitles وبينما شُغلت بتنفيذ التزاميمنالاتّفاق... تركتِ (هيلي) تُهاجم إلى أن كادت تُقتل من قبل قطيع سحرة مخابيل
    Eigentlich fühle ich mich ein wenig schuldig, weil du gestern abend deine Tasche hier gelassen hast, und als der Pizzajunge kam, fehlten mir 2 Dollar, also hab ich sie mir von dir genommen. Open Subtitles أ تعلمين ، أنا أشعر نوعاً ما بالذنب لأنك ليلة البارحة تركتِ حقيبتكِ هنا و من بعد أتى رجل البيتزا و كانت تنقصني دولارين
    Du hast das Kind alleine gelassen und trotzdem wir sie nicht länger an ihrem Bett festbinden müssen, sie könnte weglaufen, wenn sie die Gelegenheit bekommt.. Open Subtitles لقد تركتِ الطفلة وحيدة ،وظنّت أنهُ لم يعد علينا ربطها بسريرها لا زالت قد تهرب منا إن سنحت لها الفرصة
    Du hast die einzige Person verlassen, die dich noch leiden kann? Open Subtitles تركتِ الشخص الوحيد على وجه الخليقة الذي يحبّكِ بحقّ؟
    Als Sie erkannt haben, dass diese Leute, für die Sie Ihre Familie verlassen haben, völlig durchgeknallte Vollspinner sind. Open Subtitles حينما تكتشفين أن هؤلاء الناس الذين تركتِ عائلتك من أجلهم لأجل أن لاتعملين شيء.
    Du hast gerade aufgezeichnete Beweise unserer Absicht, die Waschanlage zu kaufen, hinterlassen. Open Subtitles لقد تركتِ دليل مسجّل لنوايانا بشراء مغسلة السيارات تلك.
    Du hast gerade aufgezeichnete Beweise unserer Absicht, eine Waschanlage zu kaufen, hinterlassen. Open Subtitles لقد تركتِ دليل مسجّل لنوايانا بشراء مغسلة السيارات تلك.
    Er scheint zu glauben, dass Sie viele Tote hinterließen. Open Subtitles ويعتقد يقينًا أنكِ تركتِ وراءكِ عددًا لا بأس به من الجثث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more