| Du glaubst mir nicht, aber ich habe das Geld! Lass sehen! | Open Subtitles | لن تصدق ذلك لكنى حصلت على المال دعنى أريك ذلك |
| Nenn mir eine Sache in deinem Leben, an die du ohne jeglichen Zweifel wirklich glaubst. | Open Subtitles | اخبرني شيئا واحدا في حياتك بما لا يدع مجالا للشك ان كنت فعلا تصدق |
| Er will mal Bodybuilder werden. Ist das zu fassen? | Open Subtitles | يريد أن يصبح لاعب كمال أجسام هل تصدق هذا؟ |
| Ich denke, manchmal ist es einfacher zu denken, die Welt will, dass du leidest, als zu glauben, sie steht hinter dir. | Open Subtitles | أعتقد أنه من السهل في بعض الأحيان التفكير بأن العالم يريدك أن تعاني على أن تصدق أنه يحمي ظهرك |
| Wie machen sie es dann? Glauben Sie es oder nicht, die Haftung kommt von zwischenmolekularen Kräfte, von den Van der Waals-Kräften. | TED | كيف تقوم بذلك إذاً؟ صدق أو لا تصدق تستطيع التمسك عن طريق قوى الجزيئات ، قوى فان دير فال. |
| Glaub mir nicht, wenn die Bande dabei ist. | Open Subtitles | لا تصدق ما أقول عندما أكون مع بقية الشباب |
| Nur, dass Sie glauben, was Sie sehen und die Wahrheit kennen. | Open Subtitles | لا نطلب إلا أن تصدق ما تراه وتعرف بأنه حقيقي |
| Du glaubst nicht, was Carla und ihre Freundin so alles tragen. | Open Subtitles | لن تصدق ما الذي تلبسه ابنتي كارلا وأصدقائها هذه الأيام |
| Ich will dich dort haben. - Du glaubst das nicht wirklich. | Open Subtitles | حقاً لن تصدق ذلك ، حتى أنك لا تستطيع قولها |
| Wie oft musst du dir das sagen, bevor du es selbst glaubst? | Open Subtitles | كم عدد المرات التي تقول لنفسك هذا قبل أن تصدق ذلك؟ |
| Wenn du glaubst, dass ich das bin, leg dein Schwert nieder. | Open Subtitles | لو كنت تصدق أني هذه الصفات، ضع هذا السيف جانباً |
| Wenn du nicht glaubst, was ich eben sagte, glaubst du auch das nicht. | Open Subtitles | اذا لم تصدق ما قلته توا ، فلن تصدق ما سأقوله |
| Warum? glaubst du immer noch, dass du Herrchen und Frauchen treu sein musst? | Open Subtitles | لماذا لانك مازالت تصدق بأن كل كلب مخلص كبير يجب أن يكون كذلك روتين |
| Ist zu fassen, dass deren Alkoholläden morgens dicht machen? | Open Subtitles | هل تصدق أن محلات الشرب هنا مغلقين في الصباح ؟ |
| 30 Jahre lang war sie übertüncht. lst das zu fassen? | Open Subtitles | أيمكنك ان تصدق إنها كانت مغطاة لمدة ثلاثين سنة؟ |
| Kaum zu glauben, aber er war nicht auf dem Heimweg von einer Kostümparty. | Open Subtitles | صدق او لا تصدق انه لم يكن عائدا للمنزل من حفلة تنكرية. |
| Wieso versuchen wir, andere Menschen davon zu überzeugen, Dinge zu glauben, die sie nicht glauben wollen? Und ist das überhaupt in Ordnung? | TED | لماذا نحاول أن نقنع الناس أن تصدق أشياء لا يريدوا تصديقها؟ و هل هو حتى بالأمر اللطيف؟ هل هذه طريقة لطيفة |
| Glauben Sie immer noch,... ..dass dies mit UFOs zu tun hat? | Open Subtitles | أما زلت تصدق أن هذا له علاقة بالأجسام الغريبة ؟ |
| Glaub mir oder nicht, ich hab keinen einzigen dreckigen Dollar. | Open Subtitles | أعطني الخمسين ألف دولار خاصتي فنعود صديقين من جديد هل تستطيع ان تصدق أم لا |
| - Sie glauben doch nicht den ganzen Scheiß, den die verbreiten! | Open Subtitles | لا يمكنك بأية حال أن تصدق هذا الكم من الترهات |
| Wenn die Bilder veröffentlicht würden, Lady Beekman hätte uns nie geglaubt. | Open Subtitles | تصور لو حصلت الصحف على الصور، زوجتك لن تصدق أنك كنت التعبان |
| Ich rufe die Staaten, die dieses wichtige Rechtsinstrument noch nicht unterzeichnet und ratifiziert haben, auf, dies zu tun. | UN | وأدعو الدول التي لم توقّع بعد على هذا الصك ولم تصدق عليه إلى القيام بذلك. |
| Und Sie können sich nicht vorstellen, was Basta vorhatte. | Open Subtitles | و أنت لن تصدق أبداً ما حاول باستا أن يفعل |
| Ich rufe daher alle Staaten, insbesondere diejenigen, deren Ratifikation für das Inkrafttreten des Vertrages erforderlich ist, erneut auf, ihn zu ratifizieren. | UN | لذا، أكرر دعوتي إلى جميع الدول أن تصدق على هذه المعاهدة، لا سيما الدول التي لا بد من أن تصدق عليها لكي تدخل حيز النفاذ. |
| Wenn man nicht an die Bibel glaubt, glaubt man auch nicht an die Hölle. | Open Subtitles | ترى، إذا كنت لا تؤمن بالكتاب المقدس لن تصدق أن هناك جحيم حقيقي |
| Einmal mehr appelliere ich an die Länder, die dies noch nicht getan haben, den Beitritt zum Römischen Statut beziehungsweise seine Ratifikation in Erwägung zu ziehen. | UN | ومرة أخرى، أناشد تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي، أو تصدق عليه، أن تنظر في القيام بذلك. |
| Und Krähen und andere Krähenvögel, Raben, Saatkrähen und so weiter, sind unglaublich schlaue Vögel. | TED | والغربان وسائر الكورفيديات كالغداف وغراب الرخ وما شابهها طيور ذكية بدرجة لا تصدق. |
| Und dies war jemand der unglaubliches Potenzial hatte Teile unserer Nachricht zu kommunizieren egal ob es etwas mit Artenschutz oder Gesundheitsprävention zu tun hatte. | TED | وكان هذا الشخص لديه إمكانيات لا تصدق لنشر جوانب رسالتنا، سواء كان ذلك يتعلق بحفظ الحياة البرية أو الوقاية الصحية. |