Die Früherkennung von Krebs liefert bessere Ergebnisse. Die Zahlen zeigen das auch. | TED | اكتشاف السرطان مبكرًا يعطي نتائج أفضل، والأرقام الإحصائية تظهر ذلك أيضًا. |
Die Frage, die uns interessiert hat, war, ob die Affen die gleichen Neigungen zeigen. | TED | السؤال الذي نحن مهتمين بإجابته هو ما إذا كانت القرود تظهر نفس التحيز. |
Wär ziemlich cool, denen zu zeigen, dass es dir nicht viel ausmacht. | Open Subtitles | ..سكون من اللطيف أن تظهر وتجعلهم يعلموا أن الأمر لم يغضبك |
Finden sie eine Person, die diese Gefühle zeigt, markieren sie sie und erstatten mir sofort Bericht. | Open Subtitles | إبحثوا عن ايّ شخص تظهر عليه ايّ من تلك التعبيرات وقوموا بتحديده وأرسلوا صورته اليّ. |
Aber es zeigt, wie witzig die Astronomie sein kann. Hey Troy, | Open Subtitles | و لكنها تظهر كم يمكن أن يكون رواد الفضاء مرحين. |
Um ihr zu zeigen, dass man sie kennt, muss man ihr was schenken. | Open Subtitles | إذا تريد أن تظهر للمرأة أنك تعرفها يجب أن تشتري لها شيئاً |
Überall in der Werbung zeigen sie Brüder die neue Computertechniken lernen, Neue Technologien. | Open Subtitles | كل هذه الإعلانات تظهر السود يتعلمون مهارات على الحاسوب و تقنيات جديدة |
Das ist unmöglich. Die Tatort-Fotos zeigen austretendes Blut um den Körper des Opfers herum. | Open Subtitles | هذا محال، صور مسرح الجريمة تظهر الدم وهو ينتشر للخارج حول جثة الضحية |
Die ausstrahlenden Bruchlinien zeigen, dass der Angreifer zwischen 125 und 135 Pfund wog... | Open Subtitles | خطوط تشعب الكسر تظهر أنّ المهاجم وزنه بين 41 و 45 كيلوغرام |
Und wenn du Teil der Familie sein willst solltest du mir gegenüber endlich Respekt zeigen. | Open Subtitles | وإذا أردت أن تكون فى عائلتنا ، من الأفضل أن تظهر لى بعض الإحترام |
Nach sechs Monaten begann einer von 100 Leuten Anzeichen von Leberschäden zu zeigen. | Open Subtitles | لمده 6 اشهر شخص واحد من 100 بدأت تظهر عليه الاعراض الجانبيه |
Das ist möglich, aber Georgie zeigt nur sehr primitive Reaktionen-- ein Zucken, ein Blinzeln. | Open Subtitles | .. من الممكن . لكن جورجي تظهر فقط ردود فعل بدائية جداً .. |
Der Ultraschall hier zeigt, dass die Oberschenkel Arterie intakt ist, noch. | Open Subtitles | الموجات الصوتية لهذه تظهر أن الشريان الفخذي سليم، للوقت الحالي. |
Und trotz allem zeigt sie keine Reue. Und ich denke, ihr Schweigen spricht Bände. | Open Subtitles | ومع ذلك لا تظهر أيّ ندم، وأعتقد أنّ صمتها خير دلالة على ذلك. |
Wenn du größer bist, zeig ich dir, wie man so was fährt. | Open Subtitles | عندما تحصل على أكبر قليلا، وأنا تظهر لك كيفية قيادة واحدة من هؤلاء. |
Er hatte wohl Angst, dass sein Team ihn das Leben kostet, wenn die fünfte Welle kommt. | Open Subtitles | سمعت أنه بسبب هذه الفرقة سيئة وإنه كان يخشى أن يقتل عندما تظهر الموجة الخامسة. |
Vielleicht weil ich glaube, dass in dir mehr steckt, als du zeigst. | Open Subtitles | أظن أنّ ثمة أموراً تتعلق بك أكثر مما تحب أن تظهر |
Diese Seiten kommen und gehen. Aber viele Leute wissen von ihnen. | Open Subtitles | هذه الصفحات تظهر وتختفى لكن الكثير من الناس يعلمون بها |
es wären acht gewesen, wenn diese verrückte Rebecca Lobelman nicht aufgetaucht wäre. | Open Subtitles | كان يمكن أن تكون 8 لو لم تظهر الغريبة ريبيكا لوبيلمان |
Ich erzähle kurz etwas über die Entwicklungsvorgaben und dann zeige ich Ihnen das Ergebnis. | TED | انا اقول لكم قليلا عن معلمات التصميم ، ومن ثم سوف تظهر لك شخصيا. |
Das Wort "Selbstwahrnehmung" taucht nie in den Büchern auf, die wir analysieren möchten. | TED | لم تظهر كلمة التأمل ولا لمرة واحدة في الكتب التي نريد تحليلها. |
Aber sie ist nicht erreichbar, solange man sich um sie reißt. | Open Subtitles | انها لن تظهر للرد علي الاسئله طالما استمر هذا التكالب |
Aber die Experten sagen auch, dass es nichts gibt, das dich zu 100% schützen kann. | TED | لكن الأبحاث تظهر كذلك أنه ليس هناك أي شيء سيحميك بنسبة 100 في المئة. |
Und so sieht er aus, der OP der Zukunft von heute. | TED | هذا هو الشكل التي تظهر عليه غرفة العمليات في المستقبل. |
in der Quantenfeldtheorie erscheinen sie als Punkte und verhalten sich auch so. | TED | لذا من خلال فيزياء الكم، تظهر نفسها.. كنقاط وتتفاعل بتلك الطريقة. |
Für dieses bestimmte Medikament treten Nebenwirkungen bei fünf Prozent der Patienten auf. | TED | بالنسبة لهذا الدواء تظهر الآثار الجانبية على خمسة بالمئة من المرضى |