Tut mir leid, Jody, du musst ein wenig davon machen. | TED | آسفة .. يجب ان تقومي بالقليل من هذا يا جودي .. |
Aurora, erinnern Sie sie an die Besorgung, die sie um 15 Uhr machen muss. | Open Subtitles | أرجو أن تقومي بتذكيرها أن لديها مهمّة عند الـ 3: |
- Mach keine Dummheiten. Nicht dass sie dich erwischen oder noch schlimmer. | Open Subtitles | فقط لا تقومي بأي شيء غبي، تورّطي نفسك أو ربما أسوأ |
Ich sollte besser sein, als du, weshalb ich etwas tun werde, das du nie tun könntest, nämlich Dad die Wahrheit sagen. | Open Subtitles | يجب ان اكون أفضل منك ولهذا سوف اقوم بشيء لن تستطيعي ابداً ان تقومي به وهو اخبار ابي الحقيقة |
Wenn du dich nicht stellst, werden sie nie nach ihr suchen. | Open Subtitles | لذا، ما لم تقومي بتسليم نفسك لن يقوموا بالبحث عنها. |
Denn das Leben ist angsteinflößend und brutal und unvorhersehbar... und man muss einfach so Entscheidungen treffen. | Open Subtitles | لأن الحياة مخيفة وقاسية ومتقلبة وعليكِ أن تقومي باختيارات مثل ذلك وأحيانا تقومين بالاختيارات الخاطئة |
Beim allerersten Mal tut es schon weh, aber dann machst du es noch mal und noch mal, und es fängt an, sich gut anzufühlen. | Open Subtitles | نعم . أعني، المرة الأولى التي تقومي بممارسته يكون مؤلماً لكن بعد ذلك تمارسيه مرة أخري ومرارا وتكرارا |
Da du mir schon einen Gefallen tust, hilfst du mir noch mal? | Open Subtitles | بما أنّكِ ستقدّمين لي هذه الخدمة, هل لكِ أن تقومي بأخرى؟ |
Du kräftigst deine Muskeln besser, indem du dich wieder anziehst. | Open Subtitles | ما رأيك أن تقومي بتقوية عضلاتك أكثر بإرتداء ملابسك |
man muss nicht immer machen, was die Jungen von einem wollen. | Open Subtitles | ليس عليكِ أن تقومي بكلّ ما يطلبه الأولاد. |
Wenn sie jetzt schon so reagiert, was machen wir im Ernstfall? | Open Subtitles | لو كان الأمر كذلك ، ماذا سيحدث إذن عندما تقومي بسحب الزناد ؟ |
Gut möglich. Du hättest den Zauber nicht machen sollen. | Open Subtitles | من الأرجح أنه لو استمعتي إليّ ولم تقومي بالتعوذة |
Du willst weiterhin Beobachtungen über uns beide anstellen, Mach das, nachdem wir gewonnen haben. | Open Subtitles | لذا تريدينَ بأن تقومي بملاحظاتٍ ،بشأننا .قومي بذلك بكل ماتريدينه بعدَ ما نفوز |
Es hört sich bestimmt verrückt an aber Mach nicht dummes. | Open Subtitles | سيبدو هذا حمقاً، لكن لا تقومي بأي شئ غبي |
Weil du noch nichts getan hast und auch nichts tun wirst. | Open Subtitles | ﻷنك لم تفعلي شيئا بعد و لن تقومي بفعل شيء |
Tu nicht so, als würdest du etwas tun, wenn du's nicht tust. | Open Subtitles | لا داعي للتظاهر بأنك ستقومي بشيئا ثم لا تقومي به |
Und im Theater ist es wichtig, welche Rolle man wählt. | Open Subtitles | و من الطبيعي , أنه من الأهمية أن تقومي باختيار الدور الملائم لكِ في عالم المسرح |
Du brauchst Entspannung, weil du das jetzt nicht mehr machst. | Open Subtitles | في الهواء الطلق، لأنكِ بحاجة لإزاحة التوتر لأنكِ لن تقومي بذلك العمل مرةً أخرى، أليس كذلك؟ |
Ich wünschte mir nur du wärst etwas vorsichtiger bei den Dingen die du tust. | Open Subtitles | . . اتمنى فقط ان تكوني اكثر حذرا مع الأشياء اللتي تقومي بها |
Und du, kleines Mädchen, bürste weiter deine Haare, aber nicht alle aus. | Open Subtitles | و أنتي يا صغيرتي لا تنسي أن تستمري في تسريح شعرك لكن لا تقومي بتقطيعه |
Ok, ich verrate dir jetzt etwas das du bestimmt noch nie gemacht hast. | Open Subtitles | حسناً، إليكِ شيء آخر أيضاً أراهن أنكِ لم تقومي به من قبل |
Solltest du nicht um deinen geliebten Leo trauern? | Open Subtitles | ألا يفترض بأن تقومي بالحداد على خسارة عشيقكِ، ليو؟ |
Wenn du mich nicht aufhältst, werde ich das alles selber essen. | Open Subtitles | إذا لم تقومي بإيقافي سأقوم بأكل هذا الشيء بكامله لوحدي |
Du wirst es vortäuschen. Du wirst jede Präsentation halten, die dir aufgetragen wird. | TED | أن تتظاهري. عليك بأن تقومي بأداء كل حديث يطلب منك القيام به. |
Sie würden diese kleinen Engel doch niemals bewusst... einer Homosexuellen aussetzen, oder? | Open Subtitles | أعني لن تقومي ابداً بتعريض هؤلاء الملائكة الصغار للشذوذ، أليس كذلك |