"تكف" - Translation from Arabic to German

    • aufhören
        
    • ständig
        
    • achten
        
    • Hören
        
    • endlich
        
    • hörst du
        
    • du nicht
        
    • Assyrern
        
    Mrs. Marquand konnte gar nicht mehr mit dem Titelblatt von Time aufhören. Open Subtitles لم تستطع السيدة ماركاند ان تكف عن التحدث عن غلاف التايم
    Sie hat mich erschreckt. Und ich... hab gesagt, sie soll aufhören. Open Subtitles لقد كانت تتشاجر معى و أخبرتها أن تكف عن هذا
    - Sorg dafür, dass FBI, CIA und Co... aufhören, mich zu suchen. Open Subtitles ـ اجعلي المباحث و الاستخبارات و سواهما تكف البحث عني الآن
    Sie tischen mir ständig irgendwas auf. Ich kaufe das nicht mehr ab. Open Subtitles أنت لا تكف عن بيعي هذا الهراء وقد اكتفيت من الشراء
    „Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die am 10. Mai von der Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit (JEM) verübten Angriffe auf die sudanesische Regierung in Omdurman und fordert alle Parteien nachdrücklich auf, die Gewalt sofort einzustellen, ihre Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht zu achten und sich auf die friedliche Lösung aller offenen Fragen zu verpflichten. UN ”يدين مجلس الأمن بشدة الهجمات التي شنتها حركة العدل والمساواة على الحكومة السودانية في أم درمان في 10 أيار/مايو، ويحث كل الأطراف على أن تكف فوراً عن العنف وتحترم التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وتلتزم بإيجاد حل سلمي لكل القضايا العالقة.
    Hören Sie endlich auf rumzuschwafeln! Open Subtitles لماذا لا تكف عن ثرثرتك وتخرج من هنا إذا فقط أستمعت لى
    Steig endlich von deiner Kanzel, Wyatt. Open Subtitles لماذا لا تكف عن التصرف باستقامة يا ويات ؟
    - Mum ist in den Händen von Jesus... - hörst du jetzt mit diesem Scheiß auf? Open Subtitles ـ أمي بين يدي الرب ـ هل يمكنك أن تكف عن هذا الهراء؟
    Captain, wollen Sie nicht endlich aufhören, mit Tod und Leben rumzuspielen? Open Subtitles أسمع يا كابتن, لماذا لا تكف عن العبث بالحياة و الموت ؟
    Sie sollten mit trinken aufhören. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تكف عن الشرب هذه الليله
    Sie könnten aufhören zu arbeiten... und den Rest des Lebens genießen. Open Subtitles يمكنك أن تكف عن العمل وتستمتع بما تبقي لك من حياة
    Die Scheiße muss aufhören, ich mein's ernst. Open Subtitles ماخطبك بحق الجحيم ؟ عليك أن تكف عن هذه السخافات ، وأنا أعني ذلك
    Ihre Frau soll aufhören, diesen Lärm zu machen! Eine sehr schlechte Idee! Open Subtitles قل لزوجتك أن تكف عن الضجيج إنها فكرة سيئة جدا
    Nein, große Gefahr wird Sie befallen, wenn Sie nicht aufhören, mich mitten in der Nacht anzurufen. Open Subtitles لا، بل خطر عظيم سيصيبك أنت. إن لم تكف عن مكالمتي في منتصف الليل.
    Du solltest aufhören mir Mist zu erzählen. Open Subtitles من الأفضل أن تكف عن الهراء اخبرني بالموعد المحدد
    Kannst du endlich mit den Mist seinlassen und aufhören deinen Sohn wie einen Sauf- Kumpel zu behandeln? Open Subtitles هلا تكف عن هذا الهراء ومعاملة ابنك وكأنه صديقك في الشرب؟
    Wenn ich nicht ständig ein schlechtes Gewissen gehabt hätte... hätte ich auch gewusst, dass alles falsch gelaufen ist. Open Subtitles لم لا تكف عن انتقادي بهذه القسوة؟ في البدء تهاجمني مدعيا أنني لا أقوم بالمحاولة والآن تهاجمني لأنني أفعل العكس
    Das sagst du ständig. Das sagst du ständig, verdammt, aber du tust gar nichts. Open Subtitles لا تكف عن قول ذلك يا رجل تقول ذلك كل الوقت
    Was moserst du denn ständig von meinem Video? Open Subtitles لم لا تكف عن التحدث عن الشريط؟
    e) das Recht aller Menschen, ungeachtet dessen, ob sie einer religiösen Gruppe angehören oder nicht, auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit zu achten und die Drangsalierung, Verhaftung und Verfolgung der Angehörigen religiöser Minderheiten, ob sie registriert sind oder nicht, einzustellen; UN (هـ) أن تحترم حق كل فرد في حرية الفكر أو الضمير أو الديانة أو المعتقد، سواء كان عضوا في جماعة دينية أم لم يكن، وأن تكف عن أعمال المضايقة والاحتجاز والاضطهاد التي يتعرض لها أعضاء الأقليات الدينية، سواء كانت مسجلة أم غير مسجلة؛
    Hören Sie auf, mich mit Blicken zu verurteilen. Open Subtitles أيمكنك أن تكف عن توجيه لي نظرات الاتهام؟
    - Gott, hörst du auch mal auf zu nörgeln? Open Subtitles يا إلهي . هل يمكنك أن تكف عن الشكوى حول هذا الموضوع؟
    Wenn du nicht aufhörst zu rauchen, stirbst du. Weiß ich aus der Schule. Open Subtitles اذا لم تكف عن التدخين ستموت هذا الذي قالوه لي في المدرسة
    i) die Rechte aller ethnischen und religiösen Gruppen zu achten und ihre fortdauernden repressiven Praktiken gegenüber den irakischen Kurden, den Assyrern und den Turkmenen, namentlich die Praxis der Verschleppung und Zwangsumsiedlung, sofort einzustellen sowie die körperliche Unversehrtheit und Freiheit aller Bürger, einschließlich der schiitischen Bevölkerungsgruppe, zu gewährleisten; UN (ط) أن تحترم حقوق جميع الطوائف العرقية والدينية، وأن تكف فورا عن ممارساتها القمعية ، بما في ذلك عمليات الإبعاد والترحيل القسرية، الموجهة ضد الأكراد والآشوريين والتركمان العراقيين، وأن تكفل السلامة البدنية لجميع المواطنين، بمن فيهم السكان الشيعة، وضمان حرياتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more