Es sollte ein Mechanismus geschaffen werden, der den Ausschuss in die Lage versetzt, seine eigene Arbeit nicht nur weiterzuverfolgen, sondern auch zu evaluieren und so Verbesserungsmöglichkeiten zu finden. | UN | وينبغي وضع آلية تدقيق لا تمكّن اللجنة من متابعة أعمالها فحسب، بل كذلك تقييمها لإيجاد سبل لتحسينها. |
Nicht ein Arzt, den dieser Kerl in den letzten drei Jahren aufgesucht hat, war in der Lage auch nur eine Sache zu finden, die nicht mit ihm stimmt. | Open Subtitles | لا يوجد طبيب واحد ذهب إليه هذا الرجل بالأعوام الثلاثة الماضية تمكّن من إيجاد علّة واحدة به |
Wie konnte er dann um alles in der Welt die Formel mit der Signatur meines Vaters nachmachen? | Open Subtitles | وكيف تمكّن يا ترى من التوصل لصيغة والدي مع توقيعه عليها؟ |
Da zu der Zeit keine Polizisten auf der Straße waren ... gemäß Ihrem Befehl, konnte er einfach entkommen und ist jetzt auf freiem Fuß. | Open Subtitles | لعدم توافر أفراد شرطة في الشارع في ذلك الوقت تنفيذاً لأوامرك تمكّن من الهروب بسهولة و هو الآن حر طليق |
Mein Urgroßvater war ein Alkoholiker in Detroit, der es manchmal schaffte, einen Fabrikjob zu behalten. | TED | كان جدي الكبير مدمنًا على الكحول في ديترويت، الذي تمكّن من الاستمرار بوظيفة في مصنع. |
Unser Team hat es geschafft, die Tiere zu heilen, aber zu einem schrecklichen Preis. | Open Subtitles | تمكّن فريقنا من شفاء الحيوانات لكن بكلفة فادحة |
Aber nach ein paar Monaten ist ein Student in der Lage, die Küken mit der Zeit 100 % richtig zu sortieren, und bis zum heutigen Tag ist niemand in der Lage zu artikulieren, warum. | Open Subtitles | لكن بعد بضعة أشهر، تمكّن الطالب من فرز الدجاج بشكل صحيح في كلّ مرّة، وحتى يومنا الحاضر، لا أحد قادر على تفسير السبب. |
Ich bin der einzige Mann in der Geschichte, der in der Lage war, ihn zu vertreiben, ihn in Angst und Schrecken zu versetzen. | Open Subtitles | إنّي الرجل الوحيد في التاريخ الذي تمكّن من إجباره على الرحيل ومن إنزال الخوف والألم به. |
Der Farbe des Blutes und der Lage des Metalls nach hat dein Körper die Blutung gestoppt. | Open Subtitles | من لون الدم وموضع المعدن، فقد تمكّن جسدك من التخثر. |
So konnte er sich im Palast verstecken. | Open Subtitles | ذلك يفسّر كيف تمكّن من الاختباء بالقصر. |
Strahlung. - Wie konnte er überleben? | Open Subtitles | إشعاع، كيف تمكّن من النجاة؟ |
konnte er entkommen? | Open Subtitles | هل تمكّن من الهرب؟ |
Erstens, nur ein Bruchteil der gestohlenen Daten schaffte es zur chinesischen Regierung. | Open Subtitles | الشّيء الأوّل، جزء واحد من البيانات المسروقة تمكّن من الوصول إلى الحكومة الصّينيّة. |
Obwohl er es schaffte, dem SCPD bisher aus dem Weg zu gehen... | Open Subtitles | "إنّه برغم ذلك تمكّن من الهرب من شرطة (ستارلينج) حتّى الآن" |
Salim hat es geschafft die SA18 wieder zum Laufen zu bringen. | Open Subtitles | لقد تمكّن (سليم) من جعل الـ(س أ 18) يعمل ثانيةً |
Der Junge hat es geschafft, seinen Fingerabdruck von deinem Hals zu nehmen. | Open Subtitles | تمكّن الفتى من سحب بصمته من على رقبتك. |