Die Aushilfe, die sie zuritt, verletzte sich und musste in die Stadt. | Open Subtitles | الشخص الذي كان يروضهما ليّ تأذى و توجب عليه الذهاب لمدينة |
Sein neues Gefängnis. Das hat er von mir, weil er umziehen musste. | Open Subtitles | لقد قال أنه توجب عليه المغادرة لذا اشتريت له ذلك المبنى |
Ich musste diesem Dekan sagen, dass ich seinen Spot nicht machen kann. | Open Subtitles | توجب علي أن أخبر هذا العميد بأنه لا يمكنني المشاركه بإعلان |
Von meinem Experiment wurde Studie um Studie veröffentlicht, bei denen wir demütig folgern mussten, dass wir keinen Anzeichen neuer physikalischer Theorien sahen. | TED | تم نشر تجربتي ورقة ورقة حيث توجب علينا الإنتهاء بأسف إلى أننا لم نرى أي إشارات على وجود فيزياء جديدة. |
Nein, aber aus dem Grund hätte ich es dir eher sagen müssen. | Open Subtitles | كلا، لكن أظن لهذا السبب توجب أن أكون صريحاً من قبل. |
hättest du mich getötet, als ich sagte: "Töte mich", hätte ich das nicht mitanhören müssen. | Open Subtitles | أرأيت لو أنك قتلتني عندما قلت اقتلني لما توجب علي سماع ذلك |
Und du bist Single und auch noch arbeitslos und nach deinem Koma musstest du erst wieder lernen, wie man eine Orange schält. | Open Subtitles | اتعرفين, وانت عزباء وعاطلة وبعد غيبوبتك توجب عليك أن تتعلم كيف تقشرين البرتقال |
Er musste zum Soldaten werden. Er musste lernen zu kämpfen. Und er starb. | Open Subtitles | .توجب عَليه أن يُصبح جُندى . توجب عَليه أن يَتعلم كَيف يُقاتل |
Ich musste nur dafür sorgen, dass die Zahlen stimmten und Gewinnchancen von Spielern verringern. | Open Subtitles | كُل ما توجب علىَ فعلهُ هو التأكد من الأرقام صحيحة وربما تحريك اللاعبين |
Sie wurde anschließend der Schule verwiesen und musste die Prüfungen zu Hause machen. | Open Subtitles | لم يسمحوا لها بالعودة للمدرسة. توجب عليها أن تؤدي أمتحانتها في المنزل. |
Jemand hat mir meinen Journalisten geklaut, da musste ich mir einen neuen besorgen. | Open Subtitles | ـ أجل. أحدهم سرق مراسلي، لذا توجب عليّ أن أحضر واحد آخر. |
Jemand hat mir meinen Journalisten geklaut, da musste ich mir einen neuen besorgen. | Open Subtitles | ـ أجل. أحدهم سرق مراسلي، لذا توجب عليّ أن أحضر واحد آخر. |
Sie wollte hier sein, aber... sie musste den Tag mit ihrer Mom verbringen. | Open Subtitles | لقد كانت تريد المجيء حقاً لكن توجب عليها قضاء اليوم مع والدتها |
Aber ohne die Macht der Drei mussten wir den hier nutzen. | Open Subtitles | لكن بعدم و جود قوة الثلاثة توجب علينا استعمال هذا |
Wir mussten etwas über eine Versicherung lesen, die in den 30ern bankrott ging. | Open Subtitles | لذا، توجب علينا القراءة عن شركة التأمين التي أفلست في عام 1930، |
Aber sie waren sehr transparent, oder mussten es sein, dabei, wie sie freilegten, was funktionierte und was nicht. | TED | لكنهم كانوا شفافين للغاية، أو توجب عليهم إلى الحد الذي كشفوا عنه عن ما نجح وما فشل |
Wir haben sogar die Rettung trainiert, wenn jemand arbeitsunfähig wird. Er hätte mich wie ein Luftschiff in Richtung Luftschleuse zurückschweben lassen können, wenn er gemusst hätte. | TED | وبالفعل قد تدربنا على إنقاذ طاقم قد أصيب بأذى، لكي يطفو بي كالمنطاد ويضعني في الغرفة معدلة الضغط إذا توجب الأمر |
Ich brauchte Kontakte in andere Lebensbereiche als meine, sonst hätte ich die Trends nicht aufspüren können. | TED | لذلك، توجب عليّ ان يكون لدي اتصالات بعالم مختلف جداً عن عالمي، وإلا ما استطعتُ تغطية التوجُهات المختلفة |
Ich musste dich wieder anschließen, sonst hättest du nicht überlebt. | Open Subtitles | توجب عليّ إعادة ربطكم، ما عدا ذلك، ما كنتم لتنجون |
Aber du musstest den Firmenweg gehen, um unsere Familie zu unterstützen. | Open Subtitles | لكنه توجب عليك العمل في الشركة لدعم العائلة |
-Die immer klagt, Sie hätten sie retten müssen, alle retten müssen. | Open Subtitles | تلك التي تخبرك مراراً وتكراراً بأنّه توجب عليك أن تنقذها |
Nun, sie haben getötet und sie werden wieder töten, wenn nötig. | Open Subtitles | حسنا, لقد قتلوا وسيقتلون مرة اخرى اذا توجب عليهم. |
Was würden Sie tun, wenn Sie 11,5 Millionen Dokumente verifizieren und daraus schlau werden müssten? | TED | ماذا ستفعلون إذا ما توجب عليكم معرفة المعلومات وراء 11.5 مليون وثيقة، تتحققون منها وتوجدون لذلك معنىً؟ |
Bei jedem Element überlegen wir, ob wir wissenschaftlich korrekt bleiben müssen oder zum Wohle der Geschichte die Realität etwas verbiegen können. | TED | أخذنا بالاعتبار كلاً من هذه العناصر وأيها توجب أن يكون دقيقاًً علمياً وأيها يمكن التلاعب بها لتناسب القصة والمزاج. |
Eines der Dinge, die ich als Journalist lernen musste, war, wie ich mit meiner Wut umgehen sollte. | TED | أحد الأشياء التي توجب عليّ تعلمها كصحفي كان هو التحكم في غضبي. |