Tatsächlich, Sobald jemand es anmacht, gehe ich in einen anderen Raum und lese. | TED | في الواقع ، حالما يقوم أحداً بتشغيله، أذهب إلى الغرفة الأخرى وأقرأ. |
Ich zahle das Geld für Conchitas Fahrkarte zurück, Sobald ich kann. | Open Subtitles | سيدي .. سأدفع لك بالمقابل لأجل تذكرة كونتشيتا حالما أستطيع. |
Ich gebe sofort meinen Revolver ab, Sobald wir ein Hotel gefunden haben. | Open Subtitles | هذا ما أتمناه بالطبع سوف أسلم سلاحي حالما نجد فندقاً لائقاً |
Wenn er nun in der Luft zudringlich wird, sagst du ja oder springst du? | Open Subtitles | حالما يصعد بك هناك ، لن تستطيعين المجادلة انه يهاجم كالحرير أو أرق |
Dann noch mal 3.000 direkt an Pascal, Wenn er das Boot abliefert. | Open Subtitles | و 3000 أخرى يجب أن تسلمها إلى باسكال حالما تستلم القارب. |
Sobald du wissenschaftliche Exaktheit aufgibst, bist du kein Mathematiker mehr, sondern ein Zahlenmystiker. | Open Subtitles | حالما تنبذ القيود العلمية فأنت لن تعد عالم رياضيات ستصبح لا شيء |
Wir werden diese Technologie mit Ihnen teilen, Sobald wir sie richtig verstehen. | Open Subtitles | وأنا أعدك أننا سنشارك هذه التقنية معكم حالما نستطيع بدقه فهمها |
Pat, es sind alle da. Verbinden Sie uns, Sobald der Anruf eingeht. | Open Subtitles | إذاً ، جميعنا هنا ، لذا حول المكالمة لنا حالما تلتقطها |
Sobald dir das klar ist, hörst du auf, dich im Kreis zu drehen. | Open Subtitles | و حالما تدري ما عليك فعله، ستتوقف عن الدوران في حلقة مفرغة |
Ich geb ihnen über alle Einzelheiten bescheid, Sobald ich sie selbst weiß. | Open Subtitles | سأبلغكِ بكل التفاصيل حالما أعلمُ بها ، و بعدها سأتصل بكِ |
Sobald der Dämon deine Mutter verlassen hat, sucht er sich einen neuen Platz zum Bleiben. | Open Subtitles | حالما يترك الكائن الشيطاني هذا أمكِ سيبحث عن مكان أخر ليجلس فيه هيا .. |
Sobald der Glanz mal weg ist, reduziert sich alles auf Hotelzimmer und Flughäfen. | Open Subtitles | حالما يسقط السحر إنه فقط الكثير من غرف الفنادق والكثير من المطارات |
- Weil Sie sofort losfahren würden, Sobald ich aus dem Wagen steige. | Open Subtitles | حسناً , لأنه حالما أترجّل من السيارة فستبتعد بالسيارة من دوني |
Sobald sie bereit sind, würden sie dir gerne einen speziellen Dankesauftritt geben. | Open Subtitles | وَ حالما تكون مُستعدّة، تتمنى أن تهديك أداءاً مميزاً ثمناً لشكرك. |
Wenn sie das kapiert haben,... gibt es keine Überraschungen mehr, verstehst du? | Open Subtitles | حالما يبدأون بالتفكير بهذه الطريقة لن تواجه المزيد من المفاجآت، أتفهمني؟ |
Wenn du in der Hölle bist, kann dir nur noch der Teufel helfen. | Open Subtitles | حالما تكون بالجحيم ، الشيطان فقط . هو من يستطيع على مساعدتك |
Wenn sie ihn einmal haben, bekommt man ihn nie wieder zurück. | Open Subtitles | كلاّ . حالما يحصلون على الطفل فلا يمكننا استعادته مطلقاًً |
Außerdem weiß ich nicht, was uns erwartet, Wenn wir aus diesem Flugzeug steigen. | Open Subtitles | كما أنك لست بحاجتي لأعلمك بما ينتظرنا هناك حالما ننزل من الطائرة |
Als ich sah, dass wir keine Richter der göttlichen Wahrheit sind, sondern Menschen mit Fehlern, konnte ich nicht länger so tun. | TED | حالما رأيت أنّنا لسنا الحكّام المطلقين الذين يحملون الحقيقة الإلهية بل بشراً يخطئون، لم يعد بإمكاني إدعاء عكس ذلك. |
Hoffe, dir gefällt das Haus. Ruf mich an, Wenn du kannst. Man hat nach dir gefragt. | Open Subtitles | آمل أن المنزل أعجبك اتصلي بي حالما تستطيعين الناس تسأل عنك علينا مناقشة بعض الأمور |
Ich habe Sie gleich angerufen. Die Bisse sind mächtig groß. | Open Subtitles | إتصلت بك حالما سَمعت سمعت بأن العضَهَ كبيره جداً |
Und ich denke, wir sollten... dieses Problem so schnell wie möglich lösen. | Open Subtitles | وأنا أشعر بأنّنا يجب أن نصحّح تلك المشكلة حالما نستطيع ذلك |
Ich hätte keinen Bissen hinuntergebracht. Nicht, Nachdem ich es gehört hätte. | Open Subtitles | لم أكن سأتمكن من إبتلاع لُقمة آخرى ليس حالما أعرف |
Die Angst kam erst bei späteren Aufträgen. Es begann damit in Amerika. | Open Subtitles | لقد اصبح فقط مخيفا في ما بعد حالما ذهبنا إلى أمريكا. |