"حياتنا" - Translation from Arabic to German

    • unser Leben
        
    • unserem Leben
        
    • unsere Leben
        
    • das Leben
        
    • unseren Leben
        
    • unseres Lebens
        
    • haben
        
    • sein
        
    • Leben lang
        
    • immer
        
    • Lebensart
        
    • im Leben
        
    • unserer Leben
        
    • unser ganzes Leben
        
    • unserer Lebenszeit
        
    Vielleicht sind wir die erste Generation, die unser Leben aktiv dokumentiert. TED قد نكون الأوائل حتى في تسجيل أحداث حياتنا بهمة عالية
    Und ich denke, irgendwo in unserer Geschichte haben wir irgendwie unser Leben in viele Einzelteile dividiert. TED وأعتقد انه ربما في وقت ما من تاريخنا، نوعا ما قد قسمنا حياتنا لأجزاء كثيرة.
    Ich bitte dich um Vergebung und hoffe, dass wir unser Leben neu beginnen können. Open Subtitles جئت أطلب سماحك وأتمنى أن نمنح حياتنا معاً فرصة أخرى حياتنا معا ؟
    Es ist eine wesentliche Veränderung in unserem Umgang mit den Dingen in unserem Leben. TED إنه في الأساس تحول رئيسي في علاقتنا مع الأشياء المحيطة بنا في حياتنا
    An dem Tag, als sich unsere Leben für immer änderten, war es 37°C heiß. Open Subtitles درجة الحرارة فاقت 98 درجة فى هذا اليوم حياتنا قد غيرت الى الأبد
    Auch ich dachte über unser Leben nach, nur hörte ich es als Musik. Open Subtitles لقد كنت أفكر فى حياتنا معا ايضا, ولقد سمعت عنها فقط بالموسيقى
    Es wäre kindisch zu leugnen, dass sich unser Leben nicht veränderte, aber an diesem Abend ging keine von uns irgendwo hin. Open Subtitles قد يكون من الطفولي ان ننكر تغير حياتنا ولكن لهذه الليلة, لم تكن اي منا ستذهب إلى اي مكان
    Und wir können nicht einfach aufhören, unser Leben zu leben, weißt du? Open Subtitles و لا يمكننا أن نتوقف عن عيش حياتنا ، تعلمين ؟
    Jetzt haben wir endlich unser Leben zurück und jetzt ist es wirklich schwer daran zu denken noch ein Baby zu bekommen. Open Subtitles وفترة العناية بعد الحمل كان لها تأثير على علاقتنا وأخيراً نحن استعدنا حياتنا, لذا إنه صعب جداً التفكير بأمر..
    Es scheint, dass Sie aus irgendeinem Grund auf unser Leben fokussiert sind. Open Subtitles . . يبدو الامر فحسب كما لو أنك تركز على حياتنا
    Ich denke, er steckte Öl in den Boden, damit wir damit unser Leben verbessern. Open Subtitles أعتقد إنّهُ إحتمال كبير وجود النفط في باطن الأرض, لكي نطوِّرُ من حياتنا.
    Hätte ich überlebt, hätten wir geheiratet und unser Leben gemeinsam verbracht. Open Subtitles كنا سنتزوج لو كنت قد نجوت وقضينا حياتنا بأكملها معاً
    Aber manchmal finden wir erst dann etwas, das unser Leben verändern kann... Open Subtitles و لكن احيانا الطريقة الوحيدة التي تمكننا من تغيير حياتنا بحق
    Wir haben in unserem Leben Beispiele dafür, wann Sharing unwiderstehlich ist. TED لقد خبرنا خلال حياتنا حينما يصبح التشارك لا يمكن مقاومته
    Ich kann nicht glauben, dass du sie so einfach aus unserem Leben gehen ließt. Open Subtitles لا استطيع ان اصدق انك فقط تجلس هناك و تركتهم يخرجون من حياتنا
    Ich meine, es gibt keine Entwicklung in unserem Leben, weil ich mit einem Spieler verheiratet bin. Open Subtitles نحن لانحرز أي تقدم في حياتنا كأي اثنين عاقلين بالغين لأنني متزوجة من مدمن قمار
    unsere Leben nach dem Krieg verliefen so verschieden, wie wir es waren. Open Subtitles و كيف عشنا حياتنا بعد الحرب كان ذلك متنوعا باختلاف طباعنا
    unsere Leben verschmelzen miteinander. Wir sollten uns die Zeit nehmen, für alles seinen Platz zu finden. Open Subtitles جزء من دمج حياتنا معاً هو أخذ الوقت الكافي في إيجاد البقعة المناسبة لكل شيء
    Wir erschaffen nicht das Leben, das wir möchten, indem wir Zeit sparen. TED لا نقوم ببناء حياتنا التي نرغبُ فيها عن طريق توفير الوقت.
    Wir haben beide Leute in unseren Leben, die... diese Darmpolypen im Keim ersticken wollen. Open Subtitles عندنا أناس في حياتنا يريدون أن يستأصلوا الزوائد المعوية اللحمية في مرحلة التبرعم؟
    Und es wird die Qualität unseres Lebens verbessern, wenn wir das erreichen. TED وذلك سوف يعزز مستوى المعيشة في حياتنا اذا اصلحنا هذا الامر
    Ob wi r wohl im richtigen Leben hätten Freunde sein können? Open Subtitles أتسائل ما إن كنا نحن الثلاثة أصدقاء في حياتنا اليومية
    Fast so, als würden wir uns unser Leben lang darauf vorbereiten. TED و هذا ما كن نستعد له طول حياتنا تقريباً.
    Wenn Sie clever sind, können wir als Helden zurückkehren und haben für immer ausgesorgt. Open Subtitles والآن أذا تصرفت بذكاء نخرج كلانا بطلين ويدفعون لنا ما يكفى لبقية حياتنا
    "Ist die Hauptaufgabe unserer Truppen der Schutz unserer Lebensart? Open Subtitles مهمة قواتنا الأساسية هو حماية أسلوب حياتنا
    Irgendwann im Leben machen wir alle Kopien. Jetzt bist du dran. Open Subtitles حسناً، في لحظة من حياتنا كلنا نقوم بالنسخ، إنه دورك
    Aber ich will und wollte darauf hinaus, dass jeder Tag unserer Leben episch ist, TED لكن الفكرة هي، والفكرة كانت أن كل يوم من حياتنا عبارة عن ملحمة،
    Ok, Jungs, das ist sie. Die Mission, die wir unser ganzes Leben vorbereitet haben. Open Subtitles حسناً، يا رفاق، حان الوقت، إنها المهمة التي كنا نتحضر إليها طوال حياتنا.
    Unsere Erwartungen, was der Ozean produzieren kann, können wir nicht wirklich zu schätzen wissen, denn wir haben es in unserer Lebenszeit nicht gesehen. TED توقعاتنا لما يمكن أن تنتجه المحيطات هو أمر لا نقدره كثيراً لأننا لم نراه في حياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more