"خطئي" - Translation from Arabic to German

    • mein Fehler
        
    • alles meine Schuld
        
    • war meine Schuld
        
    • ist meine Schuld
        
    • es meine Schuld
        
    • bin schuld
        
    • liegt an mir
        
    Ich wollte dich gesund machen, ehe mein Fehler entdeckt wurde, ehe die anderen zurückkamen,... um mich zu vernichten. Open Subtitles حاولت جعلك بحال جيد قبل أن تكتشفوا خطئي قبل أن يعود الآخرين
    mein Fehler war das ich mich in deinen Sohn verliebte ich hätte das nicht zulassen sollen ich kenne den Preis. Open Subtitles . خطئي انني وقعت في حب ابنك لم يكن يجب ان ادع هذا يحدث, ولكنه قد حدث . انني ادرك الثمن .ادرك
    Als mein Fehler aufflog, haben Sie alles getan, um mich davon abzuhalten Open Subtitles حينَ انكشفَ خطئي قمتَ بكلِّ ما في وسعكَ كي تمنعني
    Sie denken, das ist alles meine Schuld, weil ich sie verraten habe. Open Subtitles أتعلم, يعتقدون بأن كل ما حصل كان خطئي, لأنني قمت بخيانتهم.
    Sie war nett, aber... Es war meine Schuld. Ich war einfach... Open Subtitles كانت لطيفة ولكن كان الخطأ خطئي لقد كنت شديد الجنون
    Es ist meine Schuld, hier ist es nicht ideal für ein erstes Date. Open Subtitles . ْ إنه خطئي أنا ، هذا ليس مكاناً مناسباً للموعد الأول
    Ist es meine Schuld, dass du deinen Terminkalender vergisst? Open Subtitles كيف هو خطئي انت تركتي الكتاب في الوموزين ؟
    Ich entschuldige mich für die Mordhaus-Sache. Das war mein Fehler. Das geht auf meine Kappe. Open Subtitles انا متأسف حيال منزل القتل ، لقد كان هذا خطئي ، ويحتسب عليّ ، لذا خطة جديدة
    Nein, entschuldige, mein Fehler. mein Fehler. 65 sogar. Open Subtitles أوه، لا، أنه خطئي، خطئي خمسة وستون بالحقيقة
    - Nein, das ist mein Fehler. - Wie kann das dein Fehler sein? Open Subtitles ـ كلاّ إنّه خطئي ـ كيف يمكن أن يكون خطأكِ؟
    Ich habe drüber nachgedacht und um ehrlich zu sein, war es wahrscheinlich mein Fehler, dich alleine im Auto zu lassen. Open Subtitles فكرت بالأمر ، و لأكون صريح إنه على الأرجح خطئي لتركك وحدك في السيارة
    mein Fehler! Ich weiß, dass sie Rosen mag. Open Subtitles هذا كان خطئي أنا أعلم أنها تحب الورود أكثر
    Moment mal. Das war nicht mein Fehler. Ich hatte etwas Großes vor. Open Subtitles لحظة , لم يكن ذلك خطئي كان لدي خطة كبيرة
    mein Fehler, Mr. President. Ich bitte Sie um Entschuldigung. Open Subtitles هذا خطئي سيدي الرئيس، أرجو أن تقبل إعتذاري.
    Es ist ein gutes Apartment für den Anfang und es ist mein Fehler, dass ich erst mit 33 anfange. Open Subtitles إنها بداية شقة، وهو خطئي لبدئي بعمر الـ33
    Es ist alles meine Schuld. Mein Bruder ist tot und es ist alles meine Schuld. Open Subtitles الأمر كله خطئي أخي قد مات، والأمر كله خطئي
    Ich habe sie ja nicht gezwungen, in das Taxi zu steigen, und jetzt tun sie, als sei alles meine Schuld. Open Subtitles لم ارغمهم على ركوب سيارة الأجرة والآن يتصرفان وكأنه خطئي
    - Ich habe das Gefühl, als wäre alles meine Schuld und ich habe alles vermasselt. Open Subtitles أشعر كما لو أن هذا خطئي بالكامل وأنني خربت كل شيء
    Ich wollte die Wraith nicht herbringen, aber es war meine Schuld. Open Subtitles لم أقصد احضار الريث إلى هنا لكنه كان خطئي
    - Ja, wo warst du, Danny? Okay, ich gebe zu, es ist meine Schuld. Ich war in letzter Zeit etwas nachlässig. Open Subtitles أعترف، إنه خطئي كنت مفقودا بالآونة الأخيرة
    Randy, denkst du, dass es meine Schuld ist, dass Joy im Knast sitzt? Open Subtitles راندي هل تعتقد انه خطئي لدخول جوي السجن؟
    Ich bin schuld, dass mein Volk für seine Unbedachtheit bestraft wurde. Open Subtitles العقاب الذي عانى منه شعبي بسبب حماقتنا السابقة كان خطئي
    Bitte komm nicht mit der "Es liegt an mir, nicht an dir" Open Subtitles لا تخبرني بخطاب "هذا خطئي وليس خطأك" التقليدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more