Was das Auto wirklich im 20. Jahrhundert bewirkt hat, ist, diese zerteilte Landschaft zu schaffen. | TED | ما حققته السيارات في القرن العشرين هو خلق منحوتة معزولة عن المنظر المحيط بها |
Frugale Innovation ist die Fähigkeit, mehr wirtschaftlichen und sozialen Wert mit weniger Ressourcen zu schaffen. | TED | الابتكار المُقتَصِد هو القدرة على خلق المزيد من القيمة الاقتصادية والاجتماعية باستخدام موارد أقل. |
Nun, habt Spaß Kinder und ich werde ein bisschen Atmosphäre schaffen. | Open Subtitles | متّعوا أنفسكم يا أطفال وأنا سأحاول خلق بعض الشعور العام |
Aber noch viel wichtiger ist zu wissen, wie man eine visuelle Erzählung entwirft. | TED | ولكن الأهم من ذلك يجب عليك أن تتمكن من خلق محرك بصري |
Es schafft aber eine gegnerische Beziehung zwischen der zivilen Gesellschaft und der Regierung, wer die Kontrolle über diese Informationen hat und wer in ihrem Besitz ist. | TED | ما يؤدي إليه نشر البيانات هو خلق تنازع بين المجتمع المدني و الحكومة حول السيطرة على المعلومات و حيازتها. |
Ich will endlose Möglichkeiten schaffen mit diesem Cello. | TED | اريد خلق امكانيات لا نهائية بهذا التشيللو |
Und wir müssen verstehen, dass wir, wenn wir künstliches Leben schaffen oder den Ursprung des Lebens verstehen wollen, es irgendwie mit Energie versorgen müssen. | TED | إذن فعلينا أن نفهم أننا إذا كنا بصدد خلق حياة اصطناعية، أو فهم أصل الحياة، فعلينا أن نمدّها بالقوة بشكل ما. |
Damit schaffen wir ein großes Bild aus all diesen wichtigen kleinen Einzelheiten, die uns zu dem machen, was wir sind. | TED | خلق صورة كبيرة من خلال التفاصيل الصغيرة المهمة والتي تكون ما نحن عليه. |
Als ich neben ihrer Staffelei saß und sah, wie sie eine Leinwand nach der anderen verwandelte, lernte ich, dass man seine eigene Welt schaffen konnte. | TED | بينما أجلس بجوارها حاملة لوح الرسم، أشاهدها تحول اللوحة بعد اللوحة، تعلمت أنه يمكنك خلق عالمك. |
Wir wollen unsere eigenen Identitäten aufbauen, unsere eigene Struktur, einen offenen Dialog schaffen, so dass wir unsere Ideen austauschen können, und Sie Ihre mit uns. | TED | نحن نريد أن نبني هويتنا الخاصة، والنسيج الخاص بنا، خلق حوار مفتوح بحيث نتقاسم أفكارنا ويتقاسم الغرب معنا. |
Auch ist es für mich wichtig, etwas zu schaffen, dass indisch ist aber auch sehr zeitgemäß. | TED | شيء آخر مهم بالفعل لي هو خلق محتوى هندي ولكن أيضا معاصر جدا. |
Zu guter Letzt darf ich Ihnen eine lebende Skulptur präsentieren, extra für diesen Abend geschaffen. | Open Subtitles | أخيراً كعلاوة يمكن أن أقدم من النحت الحي خلق بشكل خاص من أجل الليلة |
aber wenn wir online Mitgefühl für andere Leute zeigen, hilft es uns allen und schafft eine sicherere und bessere Welt. | TED | و لكن على الإنترنت، إظهار التعاطف للآخرين ينفعنا جميعا و يساعد في خلق عالم آمن و أفضل. |
Die Zeiten sind vorbei, als es hieß, Gott habe den Menschen erschaffen. | Open Subtitles | مضى وقت طويل عندما أخبر الله . الناس بأنه خلق آدم |
Menschliches Erzeugnis oder natürliche, vielleicht sogar göttliche, Schöpfung? | TED | صنع البشر أم الطبيعة ، أم من خلق الله ؟ |
Es verfolgt das Ziel, innovative Konzepte zur Schaffung von Beschäftigungsmöglichkeiten für Jugendliche auszuloten. | UN | والمستهدف في هذا الصدد هو استكشاف نُهج إبداعية عند خلق فرص عمل للشباب. |
Seit dem Tod von Cronus und Apophis kämpfen die anderen Systemherren um die Macht. | Open Subtitles | موت أبوفيس كرونوس خلق فراغ في السلطة حكام النظام الآخرون يحاولون استغلال الموقف |
Gott vernichtet Dinosaurier. Gott erschafft Mensch. Mensch vernichtet Gott. | Open Subtitles | والله خلق الإنسان والإنسان يعصى الله وها هو |
Nicht die Götter schufen den Menschen, sondern umgekehrt. | Open Subtitles | ليست الآلهة من خلقت الإنسان لكن الإنسان خلق الآلهة |
Ich denke, dies hat eine Menge Spannungen in der Familie erzeugt. | Open Subtitles | لذلك أنا أعتقد أن هذا قد خلق إجهاد كبير للعائلة. |
Also, anstatt eine neue Energiequelle zu erzeugen... opfern wir die, die wir schon haben. | Open Subtitles | اذن بدلا من خلق مصدر طاقة خارق جديد سنضحي بالوحيد الذي لدينا فعلا |
Es existiert seit 45 Jahren, und verursachte das entstehen von dem Großmutterfaktor. | TED | إنه 45 عاما من هذا وهو ما خلق ما أدعوه أنا ، عامل الأب. |
Sie können einfach nicht damit aufhören, Ärger zu machen, oder, hmm? | Open Subtitles | لا تستطيع التوقف عن خلق المشاكل أليس كذلك؟ ها؟ ها؟ |
Die Richter müssen Personen von hohem sittlichem Ansehen sein, sich durch Unparteilichkeit und Integrität auszeichnen und über weitreichende richterliche Erfahrung verfügen. | UN | 1 - يتعين أن يكون القضاة أشخاصا على خلق رفيع، وأن تتوافر فيهم صفتا التجرد والنزاهة، مع خبرة قضائية واسعة. |
So schuf Gott den Menschen nach seinem Abbild... auf dass er ihm ähnlich sei. | Open Subtitles | وهكذا خلق الرب الاله الإنسان على صورته على صورة الرب الاله قد خلقهما |